Miszna
Miszna

Related do Szekalim 6:4

שְׁלשָׁה עָשָׂר שֻׁלְחָנוֹת הָיוּ בַּמִּקְדָּשׁ, שְׁמוֹנֶה שֶׁל שַׁיִשׁ בְּבֵית הַמִּטְבְּחַיִם, שֶׁעֲלֵיהֶן מְדִיחִין אֶת הַקְּרָבַיִם. וּשְׁנַיִם בְּמַעֲרַב הַכֶּבֶשׁ, אֶחָד שֶׁל שַׁיִשׁ וְאֶחָד שֶׁל כֶּסֶף עַל שֶׁל שַׁיִשׁ הָיוּ נוֹתְנִים אֶת הָאֵבָרִים, עַל שֶׁל כֶּסֶף כְּלֵי שָׁרֵת. וּשְׁנַיִם בָּאוּלָם מִבִּפְנִים עַל פֶּתַח הַבַּיִת, אֶחָד שֶׁל שַׁיִשׁ וְאֶחָד שֶׁל זָהָב, עַל שֶׁל שַׁיִשׁ נוֹתְנִין לֶחֶם הַפָּנִים בִּכְנִיסָתוֹ, וְעַל שֶׁל זָהָבּ בִּיצִיאָתוֹ, שֶׁמַּעֲלִין בַּקֹּדֶשׁ וְלֹא מוֹרִידִין. וְאֶחָד שֶׁל זָהָב מִבִּפְנִים, שֶׁעָלָיו לֶחֶם הַפָּנִים תָּמִיד:

W świątyni było trzynaście stołów: osiem z marmuru w rzeźni, gdzie płukano wnętrzności; (było) dwóch na zachód od rampy—jeden z marmuru, drugi ze srebra. Na marmurowym stole ułożono kończyny. [Po pocięciu układano je na stole, dopóki Cohanim ich nie zaoferował. Nie były zrobione ze srebra ani złota (chociaż „nie ma ubóstwa w miejscu bogactwa”) dla złota i srebra, ciepła i łupu (ciała), podczas gdy marmur stygnie i zapobiega zepsuciu. (Nie polegali na cudzie ciała, które nigdy nie zepsuło się w Świątyni.)] Na srebrnym stole trzymali naczynia usługujące [które wyjmowali każdego ranka, dziewięćdziesiąt trzy naczynia usługowe, jak wyjaśniono w Tamid)]. A w ulam (holu) wewnątrz, przy wejściu do świątyni, były dwa, jeden z marmuru i jeden ze srebra. Na marmurowym stole kładli chleb pokazowy przy wejściu [tj. Po upieczeniu, zanim został ułożony na stole (wewnętrznym)]. A na złotym stole kładli go po wyjściu [i pozostawał tam do został rozprowadzony (do Cohanim)]. Bo „wznosimy się w świętości i nie obniżamy”. [Ponieważ został usunięty z (wewnętrznego) stołu ze złota, nie "obniżamy" go do jednego ze srebra.] I był tam jeden ze złota, na którym stale siedział chleb pokazowy.

Poznaj related do Szekalim 6:4. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset