Miszna
Miszna

Related do Orla 1:6

נְטִיעָה שֶׁל עָרְלָה וְשֶׁל כִּלְאֵי הַכֶּרֶם שֶׁנִּתְעָרְבוּ בִנְטִיעוֹת, הֲרֵי זֶה לֹא יִלְקֹט. וְאִם לָקַט, יַעֲלֶה בְאֶחָד וּמָאתַיִם, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יִתְכַּוֵּן לִלְקֹט. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אַף יִתְכַּוֵּן לִלְקֹט וְיַעֲלֶה בְאֶחָד וּמָאתָיִם:

Pęd Orlaha lub pęd Kilayim [ogólny termin oznaczający produkt zakazanego krzyżowania lub pracy niektórych zwierząt ze sobą, sadzenia razem pewnych roślin lub przeplatania niektórych włókien], które zmieszały się z [innymi] pędami - tymi, nie może się zbierać. Jeśli je zebrał, zostaje zneutralizowany w [mieszaninie] dwustu jeden, pod warunkiem, że nie zebrał ich celowo. Rabin Yose mówi, że nawet jeśli zebrał je celowo [w celu ich zneutralizowania], to zostaje zneutralizowane za dwieście jeden.

Tosefta Terumot

One hundred rows of [terumah plants] and one of chullin [plants] -- they are all permitted in the case of produce whose seed is soft [and disintegrates after being planted], but as to produce whose seed is not soft, it is not lifted up (i.e., neutralized), as the soil does not lift up [a forbidden mixture of] one hundred and one [to one]. [However, if it was] detached [from the ground] it is lifted up, as long as he did not intend [to have it lifted up] and then detached it. Rabbi Shimon says, even if he intended it and then he detached it, it is lifted up [at a ratio of] one hundred and one [to one].
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset