Miszna
Miszna

Related do Ketuwot 13:10

שָׁלֹשׁ אֲרָצוֹת לַנִּשּׂוּאִין, יְהוּדָה, וְעֵבֶר הַיַּרְדֵּן, וְהַגָּלִיל. אֵין מוֹצִיאִין מֵעִיר לְעִיר וּמִכְּרַךְ לִכְרַךְ. אֲבָל בְּאוֹתָהּ הָאָרֶץ, מוֹצִיאִין מֵעִיר לְעִיר וּמִכְּרַךְ לִכְרַךְ, אֲבָל לֹא מֵעִיר לִכְרַךְ וְלֹא מִכְּרַךְ לְעִיר. מוֹצִיאִין מִנָּוֶה הָרָעָה לְנָוֶה הַיָּפָה, אֲבָל לֹא מִנָּוֶה הַיָּפָה לְנָוֶה הָרָעָה. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, אַף לֹא מִנָּוֶה רָעָה לְנָוֶה יָפָה, מִפְּנֵי שֶׁהַנָּוֶה הַיָּפָה בוֹדֵק:

Są trzy krainy do małżeństwa. [Jeśli mężczyzna poślubił kobietę w jednym z nich, nie może jej zmusić, aby wyszła za nim z kraju do kraju]: Juda, Trans-Jordan i Galil. Nie można wyprowadzać (swojej żony) z miasta (w jednym kraju) do miasta (w innym) ani z kracha do kracha. [Krach jest większy niż miasto. To miejsce targów; ludzie przyjeżdżają tam handlować zewsząd i wszystkie rzeczy tam się znajdują.] Ale na tej samej ziemi można ją zabrać z miasta do miasta iz Kracha do Kracha, ale nie z miasta do Kracha [Albowiem trudno mieszkają w krach, krachim jest bardzo zatłoczony, a domy napierają na siebie nawzajem i trzymają się z dala od powietrza.] lub z krach do miasta. [Bo wszystko, co można znaleźć w krachu, ale nie w mieście.] Można ją zabrać ze złego miejsca do dobrego, ale nie z dobrego do złego. R. Szimon b. Gamliel mówi: Nawet ze złego do dobrego, bo dobre mieszkanie „wyszukuje” [ciało i powoduje, że jest chore. Bo „zmiana reżimu”, nawet na dobre, jest początkiem choroby jelit. Halacha jest zgodna z R. Shimon b. Gamliel. A jeśli mężczyzna z Galila poślubił kobietę z Judy, lub wręcz przeciwnie, to zmuszamy ją, aby wyszła z nim, ponieważ to był taki pogląd, że ją poślubił. W każdym razie zabiera ją z miasta z większością bałwochwalców do miasta z większością Żydów, ale nie z miasta z większością Żydów do miasta z większością bałwochwalców.]

Tosefta Ketubot

Said Rabbi Yose son of Rabbi Yehudah: Admon and Hakhamim did not disagree (in Mishnah Ketubot about one whose father agreed [to add money in the dowry] for her that she is able to say: "My father agreed [this money] for me. What am I able to do? Either marry me or divorce me!" Regarding what [case] did they disagree? When she agreed to pay it herself. Admon says: She is able to say: "I thought my father would pay me, but now that my father is not paying me, what am I able to do? Either marry me or divorce me!" Said Rabban Gamliel: I agree with the words of Admon. One who agreed money for his minor daughter [in her dowry] and then tried to weasel out of it, they force him to pay, for one can act [in a minor's] favour but not to their detriment.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset