Related do Demaj 5:5
הַלּוֹקֵח מִן הֶעָנִי, וְכֵן הֶעָנִי שֶׁנָּתְנוּ לוֹ פְרוּסוֹת פַּת אוֹ פִלְחֵי דְבֵלָה, מְעַשֵּׂר מִכָּל אֶחָד וְאֶחָד. וּבִתְמָרִים וּבִגְרוֹגָרוֹת, בּוֹלֵל וְנוֹטֵל. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, אֵימָתַי, בִּזְמַן שֶׁהַמַּתָּנָה מְרֻבָּה, אֲבָל בִּזְמַן שֶׁהַמַּתָּנָה מֻעֶטֶת, מְעַשֵּׂר מִכָּל אֶחָד וְאֶחָד:
Jeśli chodzi o tego, kto kupuje od biednego człowieka, a więc za biednego, któremu podaje się kawałki chleba lub kromki krążków figowych, oddaje dziesięcinę od każdego z osobna. Ale w przypadku daktyli i suszonych fig może je wymieszać i wziąć [dziesięcinę z mieszanki]. Rabin Yehuda mówi: Kiedy [o to chodzi]? Kiedy prezent jest duża; ale kiedy dar jest niewielki, musi składać dziesięcinę z osobna.
Tosefta Demai
Workers that were sitting and eating, and they left over slices [of bread], and similarly with guests that were reclining and eating and they left over slices [of bread], and they gave them to the attendant, or there were others (i.e., poor people) who were collecting [the fallen slices] under them (i.e., under where the guests had been sitting), [the attendant] tithes from each and every one. [If someone] took the bread and made [it into] crumbs, or figs and made them into fig cakes, he tithes from one on everything, said Rabbi Yehudah. What case does this refer to? In a year of satisfaction (i.e., when there is enough to go around, see Minchat Bikkurim here), but in the other years he tithes each and every one.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Tosefta Demai
One who purchases from a poor person, and so too a poor person to whom they gave slices of bread or figs, he takes tithes from each and every one. With [respect to] dates grown in the valleys (Bikkurim 1:10), he tithes from one on behalf of everything. In other places [where the dates are of lower quality], he takes tithes from each and every one. With [respect to] figs in years of satisfaction (see above) he takes tithes from one on behalf of everything, but in the other years he tithes each and every one.
Ask RabbiBookmarkShareCopy