Miszna
Miszna

Related do Chullin 8:1

כָּל הַבָּשָׂר אָסוּר לְבַשֵּׁל בְּחָלָב, חוּץ מִבְּשַׂר דָּגִים וַחֲגָבִים. וְאָסוּר לְהַעֲלוֹתוֹ עִם הַגְּבִינָה עַל הַשֻּׁלְחָן, חוּץ מִבְּשַׂר דָּגִים וַחֲגָבִים. הַנּוֹדֵר מִן הַבָּשָׂר, מֻתָּר בִּבְשַׂר דָּגִים וַחֲגָבִים. הָעוֹף עוֹלֶה עִם הַגְּבִינָה עַל הַשֻּׁלְחָן וְאֵינוֹ נֶאֱכָל, דִּבְרֵי בֵית שַׁמַּאי. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, לֹא עוֹלֶה וְלֹא נֶאֱכָל. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, זוֹ מִקֻּלֵּי בֵית שַׁמַּאי וּמֵחֻמְרֵי בֵית הִלֵּל. בְּאֵיזֶה שֻׁלְחָן אָמְרוּ, בַּשֻּׁלְחָן שֶׁאוֹכֵל עָלָיו. אֲבָל בַּשֻּׁלְחָן שֶׁסּוֹדֵר עָלָיו אֶת הַתַּבְשִׁיל, נוֹתֵן זֶה בְצַד זֶה וְאֵינוֹ חוֹשֵׁשׁ:

Zabrania się gotowania wszelkiego rodzaju mięsa w mleku z wyjątkiem szarańczy i ryb; nie wolno też podawać na stół mięsa i sera, z wyjątkiem szarańczy i ryb. Osoba, która ślubowała nie jeść mięsa, może jeść szarańczę i ryby. Według Beth Shammai, drób i ser można podawać razem na stół, ale nie wolno ich spożywać razem; ale według Beth Hillel nie wolno ich przynosić do stołu ani jeść razem. R. José mówi: „Jest to jeden z przypadków, w których Beth Shammai decyduje w mniej sztywny sposób niż Beth Hillel”. Do jakiego rodzaju stołu jest tu mowa? Stół, na którym osoba je; ale na stole, na którym przygotowywane jest jedzenie [komoda], można bez obawy umieszczać oba rodzaje blisko siebie.

Shulchan Arukh, Yoreh De'ah

Even with meat of a wild animal and a bird it is forbidden to put them on a table where one is eating cheese, so that he doesn't come to eat them together. But [to put] on a table that's meant for arranging cooked foods, it is permitted to put one next to the other.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Cały rozdziałNastępny werset