תְּרוּמַת מַעֲשֵׂר שָׁוָה לַבִּכּוּרִים בִּשְׁתֵּי דְרָכִים, וְלַתְּרוּמָה בִּשְׁתֵּי דְרָכִים. נִטֶּלֶת מִן הַטָּהוֹר עַל הַטָּמֵא, וְשֶׁלֹּא מִן הַמֻּקָּף, כַּבִּכּוּרִים. וְאוֹסֶרֶת אֶת הַגֹּרֶן, וְיֶשׁ לָהּ שִׁעוּר, כַּתְּרוּמָה:
Terumat Ma'aser [jedna dziesiąta dziesięciny dana Lewicie, która z kolei musi zostać przekazana Kohenowi i która staje się święta po separacji i może być skonsumowana tylko przez Kohanim lub ich domowników] jest podobna do Bikkurim na dwa sposoby i do Terumah na dwa sposoby. Można go pobrać z czystych produktów, aby [pozwolić] na nieczyste produkty [do spożycia], i [można je wziąć] z produktów, które nie są w pobliżu [do produktów, które dopuszcza], jak Bikkurim . I sprawia, że to, co jest na klepisku, jest zabronione [zanim zostanie oddzielone] i ma wymaganą ilość, jak Terumah .
Tosefta Bikkurim
There is a stringency with Terumah (the priestly portion of produce) that there is not with second tithe (which is exchanged for money and brought to Jerusalem) or first fruits, and [a stringency] with second tithe that there is not with Terumah. [With respect to the stringency of Terumah], we may not take [Terumah] except out of a mass [of produce] in close proximity (המוקף), nor may we take it except from [produce that is in] a finished state, nor may we take it except from the pure on behalf of the impure, or the medumma (a forbidden mixture of Terumah and chullin), and we are liable on it for an extra fifth, and it applies to all [species of] produce, which is not the case with first fruits. And it applies to all the years [of the seven-year agricultural cycle other than the seventh year], all of which is not the case with second tithe [which only applies to the first, second, fourth, and fifth years].
Ask RabbiBookmarkShareCopy