Miszna
Miszna

Related%20passage do Nazir 2:8

הִפִּילָה אִשְׁתּוֹ, אֵינוֹ נָזִיר. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, יֹאמַר, אִם הָיָה בֶן קְיָמָא, הֲרֵי אֲנִי נְזִיר חוֹבָה. וְאִם לָאו, הֲרֵי אֲנִי נְזִיר נְדָבָה. חָזְרָה וְיָלְדָה, הֲרֵי זֶה נָזִיר. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, יֹאמַר, אִם הָרִאשׁוֹן בֶּן קְיָמָא, הָרִאשׁוֹן חוֹבָה וְזוֹ נְדָבָה. וְאִם לָאו, הָרִאשׁוֹן נְדָבָה וְזוֹ חוֹבָה:

Jeśli jego żona poroniła [a on nie wiedział, czy był to żywy poród, czy nie], nie zostaje nazirejczykiem. [Nasza Miszna jest zgodna z R. Judą, który mówi, że „nikt nie stawia się w stanie zwątpienia”, tak że kiedy powiedział: „kiedy mam valad”, miał na myśli określony (tj. Żyjący) valad.] R. Szimon mówi: On musi powiedzieć: „Gdyby istniał, jestem nazyrejczykiem z obowiązku; jeśli nie, jestem nazirejczykiem z wyboru. [R. Shimon twierdzi, że w przypadku wątpliwości, czy ktoś jest nazirejczykiem lub nim nie jest, należy zastosować rygorystyczną opcję. Dlatego musi on być „nazirejczykiem z wątpliwości” i zastrzec: „Gdyby to było żywe, jestem nazyrejczykiem z obowiązku; jeśli nie, jestem nazirejczykiem z wyboru "; goli się i przynosi swoje ofiary po upływie trzydziestu dni. Bez tego zastrzeżenia nie mógłby przynieść ofiary wątpliwej. Halacha nie jest zgodna z R. Szimonem.] Jeśli później urodziła, staje się nazirejczykiem, [nie obserwując naziretyzmu w związku z poronieniem. A teraz, kiedy urodziła żywe dziecko, naziretyzm zaczyna obowiązywać]. R. Shimon mówi: Musi powiedzieć: „Jeśli pierwszy żył wtedy pierwszym było zobowiązanie, a to wybranie; a jeśli nie, to pierwszym był wybór, a to zobowiązanie. ”[Według R. Szimona konieczne jest ponowne ustalenie, gdyż pierwszy mógł być żywy].

Poznaj related%20passage do Nazir 2:8. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset