Miszna
Miszna

Related%20passage do Kidduszin 3:6

הָאוֹמֵר לְאִשָּׁה הֲרֵי אַתְּ מְקֻדֶּשֶׁת לִי עַל מְנָת שֶׁאֲדַבֵּר עָלַיִךְ לַשִּׁלְטוֹן וְאֶעֱשֶׂה עִמָּךְ כְּפוֹעֵל, דִּבֶּר עָלֶיהָ לַשִּׁלְטוֹן וְעָשָׂה עִמָּהּ כְּפוֹעֵל, מְקֻדֶּשֶׁת. וְאִם לָאו, אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. עַל מְנָת שֶׁיִּרְצֶה אַבָּא, רָצָה הָאָב, מְקֻדֶּשֶׁת. וְאִם לָאו אֵינָה מְקֻדֶּשֶׁת. מֵת הָאָב, הֲרֵי זוֹ מְקֻדֶּשֶׁת. מֵת הַבֵּן, מְלַמְּדִין הָאָב לוֹמַר שֶׁאֵינוֹ רוֹצֶה:

Gdyby ktoś powiedział kobiecie: „Zostałaś mi zaręczona, pod warunkiem, że przemówię w Twoim imieniu do władz” lub „pod warunkiem, że będę pracował dla Ciebie jako robotnik” [dzieło jednego dnia. Nie żeby zaręczył ją płacą za pracę. Ponieważ bowiem jest orzeczeniem, że (wynagrodzenie za) pracę najemną jest (liczone) od początku (pracy) do końca, to okazuje się, że kiedy kończy swoją pracę, jego wynagrodzenie jest jej pożyczką, a jeśli ktoś zaręcza kobietę z pożyczką, nie jest zaręczona. Raczej zaręcza ją teraz p'rutah pod warunkiem, że będzie pracował dla niej później jako robotnik].—jeśli przemawiał w jej imieniu do władz lub pracował dla niej jako robotnik, zostaje zaręczona. Jeśli nie, nie jest zaręczona. „Pod warunkiem, że mój ojciec wyrazi na to zgodę”—jeśli jego ojciec wyraził zgodę, zostaje zaręczona; jeśli nie, to nie jest zaręczona. [Gemara wyjaśnia („że mój ojciec się zgadza”) jako: „aby mój ojciec nie protestował”, z ustaleniem terminu na taki protest, jak wtedy, gdy mówi do niej: „pod warunkiem, że mój ojciec nie zaprotestuje w ciągu trzydziestu dni. " Dlatego jeśli jego ojciec wyraził zgodę, tj. Jeśli minęło trzydzieści dni bez jego protestu, zostaje zaręczona. Jeśli on nie wyraził zgody, tj. Jeśli zaprotestował w ciągu trzydziestu dni, nie jest zaręczona.] Jeśli ojciec umarł [w ciągu trzydziestu dni], jest zaręczona, [bo mówimy: „Kto zaprotestuje?”] Jeśli syn umarła [w ciągu trzydziestu dni], powiedziano ojcu, że nie zgadza się, [aby nie wpadła w mimikę].

Poznaj related%20passage do Kidduszin 3:6. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset