Miszna
Miszna

Related%20passage do Ketuwot 11:6

הַמְמָאֶנֶת, הַשְּׁנִיָּה, וְהָאַיְלוֹנִית, אֵין לָהֶם כְּתֻבָּה וְלֹא פֵרוֹת, וְלֹא מְזוֹנוֹת, וְלֹא בְלָאוֹת. וְאִם מִתְּחִלָּה נְשָׂאָהּ לְשֵׁם אַיְלוֹנִית, יֶשׁ לָהּ כְּתֻבָּה. אַלְמָנָה לְכֹהֵן גָּדוֹל, גְּרוּשָׁה וַחֲלוּצָה לְכֹהֵן הֶדְיוֹט, מַמְזֶרֶת וּנְתִינָה לְיִשְׂרָאֵל, בַּת יִשְׂרָאֵל לְנָתִין וּלְמַמְזֵר, יֶשׁ לָהֶן כְּתֻבָּה:

Mema'eneth (ten, który „odmawia” małżeństwa, gdy osiągnie pełnoletność), sh'niyah (jeden z „drugorzędnych” niedozwolonych związków, zakazany przez skrybów) i eilonith (ten, który nie może znieść) nie mają kethubah [(a mema'eneth, ponieważ odchodzi z własnej woli; a sh'niyah —ukarany przez rabinów za nakłonienie go do małżeństwa. Ponieważ ona nic nie traci przez małżeństwo, nie będąc przez to niezdolną, a jej dziecko jest kaser; eilonith—„błędny zakup”)], ani owoców [nie jest zmuszony zapłacić za owoce, które zjadł], ani pożywienia [jeśli pożyczyła i zjadła, kiedy jeszcze z nim była, a następnie „odmówiła”, mąż nie musi zapłacić; ale musi ją karmić, kiedy jeszcze jest z nim. Ale nie jest od niego wymagane karmienie sz'niyah i eilonith, gdy są jeszcze z nim, i jest rzeczą oczywistą, że jeśli pożyczyli i jedli, mąż nie musi płacić.] Ani belaoth (noszony- outwear) [zagubionych lub całkowicie zużytych, czy to z nichsei melog, czy z nichsei tzon-barzel. Mema'eneth nie może ich żądać od swojego męża. Ale jej istniejąca belaoth zawsze bierze—czy ona jest mema'eneth, sh'niyah czy eilonith. A nawet jeśli była cudzołożnicą, nie traci swojej istniejącej belaoth. Sz'niyah nie ma belaoth z nichsei melog, ale ma belaoth z nichsei tzon-barzel.] A jeśli on ją poślubił na początku, wiedząc, że jest eilonith, ma ketuba. Wdowa (poślubiona) arcykapłanowi, rozwódka i chaluca po zwykłym księdzu, mamzeret i Netina po Izraelicie, a córka Izraelity po Natinie i mamzerze mają ketubę.

Poznaj related%20passage do Ketuwot 11:6. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset