Related%20passage do Ketuwot 1:7
הִיא אוֹמֶרֶת מֻכַּת עֵץ אָנִי, וְהוּא אוֹמֵר, לֹא כִי, אֶלָּא דְרוּסַת אִישׁ אָתְּ, רַבָּן גַּמְלִיאֵל וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמְרִים, נֶאֱמֶנֶת. וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, לֹא מִפִּיהָ אָנוּ חַיִּין, אֶלָּא הֲרֵי זוֹ בְחֶזְקַת דְּרוּסַת אִישׁ, עַד שֶׁתָּבִיא רְאָיָה לִדְבָרֶיהָ:
Jeśli ona mówi: „Jestem mukkath etz”, a on mówi: „Nie, zostałeś 'zdeptany' [tj. Z którym mieszkałeś] przez mężczyznę”, R. Gamliel i R. Eliezer mówią: Wierzy się jej. A R. Jehoszua mówi: Nie żyjemy z jej ust, ale uważa się, że została „zdeptana przez mężczyznę”, chyba że przyniesie dowód na jej słowa.
Poznaj related%20passage do Ketuwot 1:7. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.