Miszna
Miszna

Related%20passage do Bechorot 7:2

הַקֵּרֵחַ, פָּסוּל. אֵיזֶהוּ קֵרֵחַ, כֹּל שֶׁאֵין לוֹ שִׁטָּה שֶׁל שֵׂעָר מַקֶּפֶת מֵאֹזֶן לְאֹזֶן. וְאִם יֵשׁ לוֹ, הֲרֵי זֶה כָּשֵׁר. אֵין לוֹ גְבִּינִים, אֵין לוֹ אֶלָּא גְבִין אֶחָד, הוּא גִבֵּן הָאָמוּר בַּתּוֹרָה. רַבִּי דוֹסָא אוֹמֵר, כֹּל שֶׁגְּבִּינָיו שׁוֹכְבִין. רַבִּי חֲנִינָא בֶן אַנְטִיגְנוֹס אוֹמֵר, כֹּל שֶׁיֵּשׁ לוֹ שְׁנֵי גַבִּים וּשְׁתֵּי שִׁדְרָאוֹת:

Łysy jest inwalidą? Kto jest uważany za łysego? Każdy, kto nie ma sznura włosów obejmującego [jego głowę] od ucha do ucha; ale jeśli ma [takie] włosy, jest ważny. Jeśli nie ma brwi, albo ma tylko jedną, to jest to, o czym mówi Tora. Rabin Dosa mówi: każdy, komu opadają brwi. Rabin Chanina Ben Antignos mówi: każdy ze skoliozą [lit. „dwa plecy i dwa grzbiety”].

Poznaj related%20passage do Bechorot 7:2. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset