Odniesienie do Tohorot 5:8
שׁוֹטָה אַחַת בָּעִיר, אוֹ נָכְרִית, אוֹ כוּתִית, כָּל הָרֻקִּים שֶׁבָּעִיר טְמֵאִין. מִי שֶׁדָּרְסָה אִשָּׁה עַל בְּגָדָיו, אוֹ שֶׁיָּשְׁבָה עִמּוֹ בִּסְפִינָה, אִם מַכִּירָתוֹ שֶׁהוּא אוֹכֵל בַּתְּרוּמָה, כֵּלָיו טְהוֹרִין. וְאִם לָאו, יִשְׁאָלֶנָּה:
Jeśli w mieście był jeden głupiec, nie-Żydówka lub Samarytanka, to cała ślina [znaleziona] w mieście jest nieczysta. Ktoś, na którego ubranie nadepnęła kobieta, lub jeśli siedziała z nim w łodzi, jeśli wie, że to on je terumah [i dlatego musi uważać, aby pozostać czystym], jego ubranie jest czyste; ale jeśli nie, musi ją zapytać [czy jest niddah , aby ustalić, czy jego ubranie stało się nieczyste].
Poznaj odniesienie do Tohorot 5:8. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.