Odniesienie do Sukka 4:6
כְּמַעֲשֵׂהוּ בְחֹל כָּךְ מַעֲשֵׂהוּ בְשַׁבָּת, אֶלָּא שֶׁהָיוּ מְלַקְּטִין אוֹתָן מֵעֶרֶב שַׁבָּת וּמַנִּיחִים אוֹתָן בְּגִיגִיּוֹת שֶׁל זָהָב, כְּדֵי שֶׁלֹּא יִכְמֹשׁוּ. רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְּרוֹקָה אוֹמֵר, חֲרִיּוֹת שֶׁל דֶּקֶל הָיוּ מְבִיאִין, וְחוֹבְטִין אוֹתָן בַּקַּרְקַע בְּצִדֵּי הַמִּזְבֵּחַ, וְאוֹתוֹ הַיּוֹם נִקְרָא יוֹם חִבּוּט חֲרִיּוֹת:
Jak czynili (z aravotami) w dzień powszedni, tak czynili w szabat; ale wybierali je w przeddzień szabatu. I umieszczali je w złotych wazach [napełnionych wodą], aby ich liście nie więdły. R. Yochanan ur. Beroka mówi: Przynosili pędy palm [zarówno w dzień powszedni, jak iw Szabat], a nie aravoth, jak jest napisane (Księga Kapłańska 23:40): „kapoth (liczba mnoga) palm daktylowych”—jeden za lulaw, drugi za ołtarz]. I bili ich w posadzkę z boku ołtarza. A ten dzień nazwano „dniem uderzenia pędów”. [Halacha nie jest zgodna z R. Yochanan b. Beroka.]