Miszna
Miszna

Odniesienie do Sota 7:5

בְּרָכוֹת וּקְלָלוֹת כֵּיצַד. כֵּיוָן שֶׁעָבְרוּ יִשְׂרָאֵל אֶת הַיַּרְדֵּן וּבָאוּ אֶל הַר גְּרִזִּים וְאֶל הַר עֵיבָל שֶׁבְּשׁוֹמְרוֹן שֶׁבְּצַד שְׁכֶם שֶׁבְּאֵצֶל אֵלוֹנֵי מֹרֶה, שֶׁנֶּאֱמַר (שם יא) הֲלֹא הֵמָּה בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן וְגוֹ', וּלְהַלָּן הוּא אוֹמֵר (בראשית יב) וַיַּעֲבֹר אַבְרָם בָּאָרֶץ עַד מְקוֹם שְׁכֶם עַד אֵלוֹן מוֹרֶה, מָה אֵלוֹן מוֹרֶה הָאָמוּר לְהַלָּן שְׁכֶם, אַף אֵלוֹן מוֹרֶה הָאָמוּר כָּאן שְׁכֶם. שִׁשָּׁה שְׁבָטִים עָלוּ לְרֹאשׁ הַר גְּרִזִּים וְשִׁשָּׁה שְׁבָטִים עָלוּ לְרֹאשׁ הַר עֵיבָל, וְהַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם וְהָאָרוֹן עוֹמְדִים לְמַטָּה בָאֶמְצַע, הַכֹּהֲנִים מַקִּיפִין אֶת הָאָרוֹן, וְהַלְוִיִּם אֶת הַכֹּהֲנִים, וְכָל יִשְׂרָאֵל מִכָּאן וּמִכָּאן, שֶׁנֶּאֱמַר (יהושע ח) וְכָל יִשְׂרָאֵל וּזְקֵנָיו וְשֹׁטְרָיו וְשֹׁפְטָיו עֹמְדִים מִזֶּה וּמִזֶּה לָאָרוֹן וְגוֹ'. הָפְכוּ פְנֵיהֶם כְּלַפֵּי הַר גְּרִזִּים וּפָתְחוּ בַבְּרָכָה, בָּרוּךְ הָאִישׁ אֲשֶׁר לֹא יַעֲשֶׂה פֶסֶל וּמַסֵּכָה, וְאֵלּוּ וָאֵלּוּ עוֹנִין אָמֵן. הָפְכוּ פְנֵיהֶם כְּלַפֵּי הַר עֵיבָל וּפָתְחוּ בַקְּלָלָה, (דברים כז) אָרוּר הָאִישׁ אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה פֶסֶל וּמַסֵּכָה, וְאֵלּוּ וָאֵלּוּ עוֹנִין אָמֵן, עַד שֶׁגּוֹמְרִין בְּרָכוֹת וּקְלָלוֹת. וְאַחַר כָּךְ הֵבִיאוּ אֶת הָאֲבָנִים וּבָנוּ אֶת הַמִּזְבֵּחַ וְסָדוּהוּ בְסִיד, וְכָתְבוּ עָלָיו אֶת כָּל דִּבְרֵי הַתּוֹרָה בְּשִׁבְעִים לָשׁוֹן, שֶׁנֶּאֱמַר (שם) בַּאֵר הֵיטֵב, וְנָטְלוּ אֶת הָאֲבָנִים וּבָאוּ וְלָנוּ בִמְקוֹמָן:

Błogosławieństwa i przekleństwa: jak to? Pewnego razu Izrael przekroczył Jordan i dotarł do Mt. Gerizim i Mt. Ebal, którzy są w Samarii, obok Sychem, który jest obok terebintów Moreh, jak powiedziano: „Czyż nie są oni po drugiej stronie Jordanu [za zachodnią drogą, która jest w kraju Kananejczyków, którzy mieszkają w Arabah—niedaleko Gilgal, przy terebintach Moreh] (Pwt 11:30), a gdzie indziej jest napisane: „Abram przeszedł przez tę ziemię do miejsca Sychem do terebintetu More” (Rdz 12: 6)—tak jak terebint Morea wspomniany w tym ostatnim wersecie to Sychem, tak terebint Morea wspomniany w poprzednim wersecie to Sychem. Tam sześć plemion wstąpiło na Mt. Gerizim i sześć plemion weszło na Mt. Ebal, kapłani i lewici z arką stali na dole pośrodku, kapłani otaczający arkę, lewici [otaczający] kapłanów i cały Izrael po tej i po drugiej stronie, jak jest powiedziane: „I cały Izrael, wraz ze starszymi, urzędnikami i sędziami stali po obu stronach arki, naprzeciw kapłanów lewickich ”(Jozuego 8:33). Zwrócili twarze w stronę Mt. Garizim i otworzył z błogosławieństwem: Błogosławiony każdy, kto nie robi rzeźbionego ani odlewanego obrazu ”. A te i te odpowiadają amen. Następnie odwrócili twarze w kierunku Mt. Ebal i otworzył przekleństwem: „Przeklęty każdy, kto sporządzi rzeźbę lub odlewany obraz” (Pwt 27:15). A te i te odpowiadają amen. Dopóki nie wypełnią błogosławieństw i przekleństw. Potem przynieśli kamienie, zbudowali ołtarz i otynkowali go tynkiem i wypisali na nim wszystkie słowa Tory w siedemdziesięciu językach, jak to się mówi: „Najwyraźniej (bądź'er hetev). Potem wzięli kamienie, poszli i spędzili noc na ich miejscu.

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset