Miszna
Miszna

Odniesienie do Nedarim 7:2

הַנּוֹדֵר מִן הַדָּגָן, אָסוּר בְּפוֹל הַמִּצְרִי יָבֵשׁ, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵינוֹ אָסוּר אֶלָּא בַחֲמֵשֶׁת הַמִּינִין. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, הַנּוֹדֵר מִן הַתְּבוּאָה, אֵינוֹ אָסוּר אֶלָּא מֵחֲמֵשֶׁת הַמִּינִין. אֲבָל הַנּוֹדֵר מִן הַדָּגָן, אָסוּר בַּכֹּל, וּמֻתָּר בְּפֵרוֹת הָאִילָן וּבְיָרָק:

Jeśli ktoś wyrzeka się zboża, nie wolno mu (jeść) suchej fasoli egipskiej. [Bo „ziarno” oznacza wszystko, co pochodzi ze zboża, wszystko, z czego zrobiony jest stos. I to też pochodzi ze zboża.] To są słowa R. Meira. Mędrcy mówią: nie wolno Mu (jeść) tylko pięciu gatunków. R. Meir mówi: jeśli ktoś zaprzecza „produktowi”, nie wolno mu (jeść) tylko pięciu gatunków. Ale jeśli pożyczy sobie ze zboża, nie wolno mu (jeść) wszystkich [rodzajów fasoli, z których zrobiony jest stos. Halacha jest niezgodna z R. Meir.] I wolno mu (jeść) owoce i warzywa.

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset