Odniesienie do Nazir 5:6
הִרְתִּיעַ לַאֲחוֹרָיו, אֵינוֹ נָזִיר. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, יֹאמַר, אִם הָיָה כִדְבָרַי, הֲרֵינִי נְזִיר חוֹבָה. וְאִם לָאו, הֲרֵינִי נְזִיר נְדָבָה:
Jeśli się cofnął, [jeśli ten, który szedł w ich kierunku, wrócił, aby nie było wiadomo, kto to był], to nie jest nazirejczykiem. [Żaden z nich nie jest nazirejczykiem, gdyż nie stawia się w pozycji wątpliwej, gdyż przy składaniu przysięgi zakłada się, że jeśli nie ma jasnego określenia, ślub nie zostanie spełniony.] R. Szimon mówi: On Muszę powiedzieć: „Gdyby było tak, jak powiedziałem, z obowiązku jestem nazirejczykiem; jeśli nie, jestem nazirejczykiem z wyboru”. [R. Szymon zgadza się ze swoim poglądem, że w przypadku wątpliwości co do tego, czy ktoś jest nazirejczykiem, czy nie, należy zastosować rygorystyczną opcję. A jakie jest ich lekarstwo? (Albowiem nie mogą wnieść ofiary w wątpliwość). Każdy musi zastrzec, że jeśli nie jest tak, jak przyrzekł, zostanie nazirejczykiem z wyboru. Halacha nie jest zgodna z R. Szimonem.]