Odniesienie do Mikwaot 9:5
אֵלּוּ חוֹצְצִים בַּכֵּלִים. הַזֶּפֶת וְהַמּוֹר בִּכְלֵי זְכוּכִית, בֵּין מִבִּפְנִים בֵּין מִבַּחוּץ. עַל הַשֻּׁלְחָן וְעַל הַטַּבְלָה וְעַל הַדַּרְגָּשׁ, עַל הַנְּקִיִּים, חוֹצְצִין. עַל הַבְּלוּסִין, אֵינָן חוֹצְצִין. עַל מִטּוֹת בַּעַל הַבַּיִת, חוֹצֵץ. וְעַל שֶׁל עָנִי, אֵינוֹ חוֹצֵץ. עַל אִכּוּף שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת, חוֹצֵץ. וְעַל שֶׁל זַקָּקִין, אֵינוֹ חוֹצֵץ. וְעַל הַמַּרְדַּעַת, חוֹצֵץ. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, עַד כְּאִסָּר הָאִיטַלְקִי:
Oto wstawki w naczyniach (uniemożliwiające ich oczyszczenie poprzez zanurzenie): smoła lub mirra na szklanym naczyniu, zarówno wewnątrz, jak i na zewnątrz. Jeśli chodzi o stół, deskę lub kanapę, kiedy są czyste, te rzeczy [smoła i mirra, jeśli są na nich], pojawiają się; kiedy są brudne, nie wstawiają się. [Kiedy są] na łóżkach właściciela domu, każdy z nich wstawia się; na łóżku biednej osoby nie wstawał. Na siodle właściciela domu wtrąciłby się; na jednym używanym do [noszenia] skór wodnych, nie wstawał. Wstawałby na poduszkę do jazdy. Rabban Szymon ben Gamliel mówi: [nie wstawia się], dopóki [wysokość tonu lub mirry] nie osiągnie rozmiaru włoskiego issara [określonej jednostki pieniędzy].