Odniesienie do Mikwaot 10:3
אֵלּוּ שֶׁאֵינָם צְרִיכִים שֶׁיָּבֹאוּ בָהֶם הַמַּיִם, קִשְׁרֵי הֶעָנִי, וְהַנִּימִין, וַחֲבַט שֶׁל סַנְדָּל, וּתְפִלָּה שֶׁל רֹאשׁ בִּזְמַן שֶׁהִיא חוֹצָה, וְשֶׁל זְרוֹעַ בִּזְמַן שֶׁאֵינָהּ עוֹלָה וְיוֹרֶדֶת, וְאָזְנֵי הַחֵמֶת, וְאָזְנֵי הַתַּרְמוּל:
Następujące elementy nie wymagają, aby woda weszła do nich [gdy są zanurzone]: węzły [w ubraniu] osoby ubogiej i [węzły w] frędzle [wzdłuż krawędzi jednego'ubranie] i zapięcie sandałów [które nie są przeznaczone do rozpinania] i tefillah na głowie, gdy [to jest jej węzeł] jest ciasny, lub na ramieniu, gdy [to jest jego węzeł] nie zsuwa się i dół, i uchwyty dzbanów, i uchwyty toreb.
Poznaj odniesienie do Mikwaot 10:3. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.