Odniesienie do Middot 1:9
וּמָקוֹם הָיָה שָׁם, אַמָּה עַל אַמָּה, וְטַבְלָא שֶׁל שַׁיִשׁ וְטַבַּעַת הָיְתָה קְבוּעָה בָהּ, וְשַׁלְשֶׁלֶת שֶׁהַמַּפְתְּחוֹת הָיוּ תְלוּיוֹת בָּהּ. הִגִּיעַ זְמַן הַנְּעִילָה, הִגְבִּיהַּ אֶת הַטַּבְלָא בַּטַּבַּעַת וְנָטַל אֶת הַמַּפְתְּחוֹת מִן הַשַּׁלְשֶׁלֶת, וְנָעַל הַכֹּהֵן מִבִּפְנִים, וּבֶן לֵוִי יָשֵׁן לוֹ מִבַּחוּץ. גָּמַר מִלִּנְעֹל, הֶחֱזִיר אֶת הַמַּפְתְּחוֹת לַשַּׁלְשֶׁלֶת וְאֶת הַטַּבְלָא לִמְקוֹמָהּ, נָתַן כְּסוּתוֹ עָלֶיהָ, יָשֵׁן לוֹ. אֵרַע קֶרִי בְּאַחַד מֵהֶם, יוֹצֵא וְהוֹלֵךְ לוֹ בַמְּסִבָּה הַהוֹלֶכֶת תַּחַת הַבִּירָה, וְהַנֵּרוֹת דּוֹלְקִים מִכָּאן וּמִכָּאן, עַד שֶׁהוּא מַגִּיעַ לְבֵית הַטְּבִילָה. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר, בַּמְּסִבָּה הַהוֹלֶכֶת תַּחַת הַחֵיל יוֹצֵא וְהוֹלֵךְ לוֹ בְּטָדִי:
Było tam miejsce [w Sali Ognia], jedna ama [miara wielkości] na jedną amę i była tam marmurowa płytka z zainstalowanym pierścieniem i łańcuchem, na którym wisiały klucze [do dziedzińca] z. Kiedy nadszedł czas na zamknięcie bram, [ Kohen ] podnosił dachówkę z pierścieniem i zabierał klucze z łańcucha, Kohen zamykał bramy od wewnątrz, a lewita spał na zewnątrz. Kiedy skończył zamykać wszystkie bramy, zwrócił klucze do łańcucha, a płytkę na jej miejsce. Umieszczał na niej swoje ubranie [kafelek] i kładł się spać. Gdyby jeden z nich [ Kohanim ] doświadczył emisji nasienia [i stał się nieczysty], wychodził przez tunel, który prowadził pod budynkiem, a tu i tam paliły się świece, aż dotarł do Pokoju Zanurzenia. Rabin Eliezer ben Yaakov mówi: [Wyszliby] przez tunel, który prowadził pod Cheil i wyszliby przez Tedi [Bramę].