Odniesienie do Makkot 3:4
הַנּוֹטֵל אֵם עַל הַבָּנִים, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, לוֹקֶה וְאֵינוֹ מְשַׁלֵּחַ. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, מְשַׁלֵּחַ וְאֵינוֹ לוֹקֶה. זֶה הַכְּלָל, כָּל מִצְוַת לֹא תַעֲשֶׂה שֶׁיֶּשׁ בָּהּ קוּם עֲשֵׂה, אֵין חַיָּבִין עָלֶיהָ:
Jeśli weźmie się matkę razem z pisklętami —R. Juda mówi: On otrzymuje rany i nie odsyła (matki). [R. Juda twierdzi, że (Księga Powtórzonego Prawa 22: 7): „Poślij, wyślesz” oznacza ab initio (tj. Jeśli go nie wziąłeś). I chociaż „Poślij, wyślesz” jest napisane po (tamże 6): „Nie bierz”, to nie ma konotacji: jeśli ją wziąłeś, odeślij, ale: Nie bierz; raczej odeślij. Aby nie było to przykazanie negatywne powiązane z przykazaniem pozytywnym (za które nie ma odpowiedzialności)]. A mędrcy mówią: On odprawia go i nie otrzymuje ran. [Uważają, że „odeślij to po zabraniu” jest konotowane, a więc jest to przykazanie negatywne powiązane z przykazaniem pozytywnym. Halacha jest zgodna z rabinami.] Taka jest zasada: Nie ma żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek przykazanie negatywne, któremu towarzyszy przykazanie pozytywne, [gdzie Tora mówi niejako: Jeśli przekroczyłeś przykazanie negatywne, wypełnij pozytywny, np .: „Nie bierz matki razem z pisklętami”—a jeśli tak, „wyślij, wyślesz itd.”; (Powtórzonego Prawa 24:10): „Nie wchodź do jego domu, aby domagać się jego zobowiązania”—a jeśli tak, (tamże. 13): „Zwróć mu zastaw”. We wszystkich takich przypadkach, jeśli spełni przykazanie pozytywne, nie otrzyma ran. Ale jeśli nie wypełni pozytywnego przykazania, jak wtedy, gdy weźmie matkę razem z pisklętami i zabije ją albo ona umiera; lub jeśli weźmie zastaw ze swojego domu i zostanie spalony, w którym to przypadku nie będzie mógł wypełnić pozytywnego przykazania, otrzyma chłostę.]
Poznaj odniesienie do Makkot 3:4. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.