Miszna
Miszna

Odniesienie do Kidduszin 3:9

מִי שֶׁיֶּשׁ לוֹ שְׁתֵּי כִתֵּי בָנוֹת מִשְּׁתֵּי נָשִׁים, וְאָמַר קִדַּשְׁתִּי אֶת בִּתִּי הַגְּדוֹלָה וְאֵינִי יוֹדֵעַ אִם גְּדוֹלָה שֶׁבַּגְּדוֹלוֹת אוֹ גְדוֹלָה שֶׁבַּקְּטַנּוֹת, אוֹ קְטַנָּה שֶׁבַּגְּדוֹלוֹת שֶׁהִיא גְדוֹלָה מִן הַגְּדוֹלָה שֶׁבַּקְּטַנּוֹת, כֻּלָּן אֲסוּרוֹת, חוּץ מִן הַקְּטַנָּה שֶׁבַּקְּטַנּוֹת, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, כֻּלָּן מֻתָּרוֹת, חוּץ מִן הַגְּדוֹלָה שֶׁבַּגְּדוֹלוֹת. קִדַּשְׁתִּי אֶת בִּתִּי הַקְּטַנָּה וְאֵינִי יוֹדֵעַ אִם קְטַנָּה שֶׁבַּקְּטַנּוֹת אוֹ קְטַנָּה שֶׁבַּגְּדוֹלוֹת, אוֹ גְדוֹלָה שֶׁבַּקְּטַנּוֹת שֶׁהִיא קְטַנָּה מִן הַקְּטַנּוֹת שֶׁבַּגְּדוֹלוֹת, כֻּלָּן אֲסוּרוֹת, חוּץ מִן הַגְּדוֹלָה שֶׁבַּגְּדוֹלוֹת, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, כֻּלָּן מֻתָּרוֹת, חוּץ מִן הַקְּטַנָּה שֶׁבַּקְּטַנּוֹת:

Gdyby ktoś miał dwie pary córek z dwóch żon i powiedział: „Zaręczyłem moją dużą córkę i nie wiem, czy była to najstarsza ze starszej, czy najstarsza z młodszej, czy też najmłodsza ze starszej, która jest starszy niż najstarszy z młodszych ” —wszystkie są zabronione, z wyjątkiem najmłodszego z młodszego. To są słowa R. Meira. R. Yossi mówi: Wszystkie są dozwolone, z wyjątkiem najstarszego ze starszych. (Gdyby powiedział :) „Zaręczyłem moją córeczkę i nie wiem, czy był to najmłodszy z młodszego, czy najmłodszy ze starszego, czy najstarszy z młodszego, który jest młodszy od najmłodszego ze starszego”—wszystkie są zakazane, z wyjątkiem najstarszego ze starszych. To są słowa R. Meira. R. Yossi mówi: „Wszystkie są dozwolone, z wyjątkiem najmłodszego z młodszych. [Tanna musi nas powiadomić o różnicy między R. Meirem a R. Yossim (obaj) w odniesieniu do„ Zaręczyłem moją wielką córkę ”i„ Zaręczyłem moją małą córeczkę. „Gdybyśmy bowiem uczyli się tylko tej pierwszej, moglibyśmy pomyśleć, że tylko pod tym względem R. Meir mówi, co robi. Ponieważ jest młodsza córka, nazywa ją„ dużą ”, bo dla mężczyzny prestiżowe jest nazywanie swojej córki „dużą", mimo że jest młoda, o ile jest jeszcze młodsza od niej. Ale z „moją małą córeczką", być może zgodziłby się z R. Yossi, gdyby mógłby nazwać ją „dużą”, nie nazwałby jej „małą”. A gdybyśmy uczyli się tylko tego ostatniego („Zaręczyłem moją córeczkę”), moglibyśmy pomyśleć, że tylko w tym zakresie R. Yossi mówi to, co robi, ale w innym przypadku („Zaręczyłem moją wielką córkę”), być może zgodziłby się z R. Meirem. Dlatego musimy być poinformowani o obu. Halachah jest zgodna nce z R. Yossi w obu przypadkach.]

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset