Odniesienie do Ketuwot 4:7
לֹא כָתַב לָהּ כְּתֻבָּה, בְּתוּלָה גּוֹבָה מָאתַיִם, וְאַלְמָנָה מָנֶה, מִפְּנֵי שֶׁהוּא תְנַאי בֵּית דִּין. כָּתַב לָהּ, שָׂדֶה שָׁוֶה מָנֶה תַּחַת מָאתַיִם זוּז, וְלֹא כָתַב לָהּ, כָּל נְכָסִים דְּאִית לִי אַחֲרָאִין לִכְתֻבְּתִיךְ, חַיָּב, שֶׁהוּא תְנַאי בֵּית דִּין:
Jeśli nie napisał do niej: „Jeśli zostaniesz wzięta do niewoli, odkupię cię i przywrócę jako moją żonę” lub, jeśli był Coheinem, [któremu nie wolno jej zabrać z powrotem po jej uprowadzeniu (żona Coheina, która została zmuszona, zakazano jej mężowi), w którym to przypadku pisze do niej:] „Odkupię cię i wrócę do twojej ziemi”, jest (niemniej) odpowiedzialny (za to) [ i musi jej dać jej kethubę, chociażby musiał się z nią rozwieść], bo to jest stan bet-din.
Jastrow
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Jastrow
Ask RabbiBookmarkShareCopy