Miszna
Miszna

Odniesienie do Ketuwot 1:6

הַנּוֹשֵׂא אֶת הָאִשָּׁה וְלֹא מָצָא לָהּ בְּתוּלִים, הִיא אוֹמֶרֶת, מִשֶּׁאֵרַסְתַּנִי נֶאֱנַסְתִּי, וְנִסְתַּחֲפָה שָׂדֶךָ. וְהַלָּה אוֹמֵר, לֹא כִי, אֶלָּא עַד שֶׁלֹּא אֵרַסְתִּיךְ, וְהָיָה מִקָּחִי מֶקַּח טָעוּת. רַבָּן גַּמְלִיאֵל וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמְרִים, נֶאֱמֶנֶת. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, לֹא מִפִּיהָ אָנוּ חַיִּין, אֶלָּא הֲרֵי זוֹ בְחֶזְקַת בְּעוּלָה עַד שֶׁלֹּא תִתְאָרֵס, וְהִטְעַתּוּ, עַד שֶׁתָּבִיא רְאָיָה לִדְבָרֶיהָ:

Jeśli ktoś poślubił kobietę i stwierdził, że nie jest dziewicą — jeśli powiedziała: „Po tym, jak mnie zaręczyłaś, zostałem zmuszony, a 'twoje pole zostało zalane'” [tj. ulewny deszcz uderzył w twoje pole i zrujnował je, tj. „To twoje pecha” i daj mi moją kethubę] i mówi: "Nie, to było zanim cię poślubiłem, a mój zakup był błędny" [i nie masz ode mnie kethuba] —R. Gamliel i R. Eliezer mówią: Wierzono jej [i zmuszono ją do złożenia przysięgi shevuath heseth (przysięgi na słuszność), że jest tak, jak mówi, i bierze kethubę. A to jest halacha. A jeśli mówi: „Znalazł mnie jako dziewicę”, nie uwierzono jej, gdyż mędrcy uwierzyli mężowi, nawet bez przysięgi; albowiem zakłada się, że mężczyzna nie męczy się przy uczcie (małżeńskiej) tylko po to, by ją stracić.] R. Jehoszua mówi: „Nie żyjemy z jej ust”, ale zakłada się, że mieszkała z nią, zanim została zaręczona i że go oszukała, chyba że przyniesie dowód na jej słowa.

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset