Miszna
Miszna

Odniesienie do Gittin 7:2

אָמְרוּ לוֹ, נִכְתֹּב גֵּט לְאִשְׁתֶּךָ, וְאָמַר לָהֶם כְּתֹבוּ, אָמְרוּ לַסּוֹפֵר וְכָתַב, וְלָעֵדִים וְחָתְמוּ, אַף עַל פִּי שֶׁכְּתָבוּהוּ וַחֲתָמוּהוּ וּנְתָנוּהוּ לוֹ וְחָזַר וּנְתָנוֹ לָהּ, הֲרֵי הַגֵּט בָּטֵל, עַד שֶׁיֹּאמַר לַסּוֹפֵר כְּתֹב וְלָעֵדִים חֲתֹמוּ:

Gdyby powiedzieli mu [zdrowej osobie (wyruszającej w podróż) lub mędrcowi w chwili śmierci: „Napiszmy, żeby dostać się do twojej żony [aby nie potrzebowała yibum]], a on powiedział:„ Napisz ” — jeśli rozmawiali z pisarzem, a on to napisał, i do świadków, i podpisali, nawet jeśli to napisali i podpisali, i dali mu, a on dał ją jej, otrzymanie jest nieważne, aż on każe skrybie pisać, a świadkom podpisywać.

Poznaj odniesienie do Gittin 7:2. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset