Miszna
Miszna

Quoting%20commentary do Sanhedryn 4:4

וְשָׁלֹשׁ שׁוּרוֹת שֶׁל תַּלְמִידֵי חֲכָמִים יוֹשְׁבִין לִפְנֵיהֶם, כָּל אֶחָד וְאֶחָד מַכִּיר אֶת מְקוֹמוֹ. הָיוּ צְרִיכִין לִסְמֹךְ, סוֹמְכִין מִן הָרִאשׁוֹנָה. אֶחָד מִן הַשְּׁנִיָּה בָּא לוֹ לָרִאשׁוֹנָה וְאֶחָד מִן הַשְּׁלִישִׁית בָּא לוֹ לַשְּׁנִיָּה, וּבוֹרְרִין לָהֶן עוֹד אֶחָד מִן הַקָּהָל וּמוֹשִׁיבִין אוֹתוֹ בַשְּׁלִישִׁית. וְלֹא הָיָה יוֹשֵׁב בִּמְקוֹמוֹ שֶׁל רִאשׁוֹן, אֶלָּא יוֹשֵׁב בְּמָקוֹם הָרָאוּי לוֹ:

A przed nimi siedziało trzy rzędy uczonych w Torze. [Było dwudziestu trzech w każdym rzędzie, żeby nie rozdzielić sędziów, większość (tj. Większość z jednego) oskarżyła, a mniejszość uniewinniła, a „skłonność do chorych” nie dotyczy jednego, a mianowicie. (Księga Wyjścia 23: 2): „Nie bądźcie po wielu z powodu choroby”, tak więc trzeba dodać dwóch, aż do siedemdziesięciu jeden, a liczba ta nigdy nie zostanie przekroczona. Dlatego czterdziestu ośmiu (uczonych w Torze) musi zostać dodanych jako uzupełnienie siedemdziesięciu jeden. A ponieważ nie jest rzeczą godną szacunku, aby rząd uczonych Tory był liczniejszy niż sędziów, powstały trzy rzędy]. I każdy z nich znał swoje miejsce. [Albowiem usiedli według ich mądrości, tak że każdy musiał znać swoje miejsce.] Gdyby mieli wyświęcić (jednego jako sędzia) [jak po śmierci jednego z sędziów], robiliby to od pierwszego (rząd). Jeden z drugiego (rzędu) przyszedłby do pierwszego, a jeden z trzeciego do drugiego. I wybierali innego ze zboru i sadzali go w trzecim rzędzie. Nie usiadł na miejscu pierwszego, ale na miejscu dla niego odpowiednim [na końcu trzeciego rzędu. Najmniejszy z uczonych w rzędach był większy od największego ze zboru].

Poznaj quoting%20commentary do Sanhedryn 4:4. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset