Quoting%20commentary do Ketuwot 7:4
הַמַּדִּיר אֶת אִשְׁתּוֹ שֶׁלֹּא תֵלֵךְ לְבֵית אָבִיהָ, בִּזְמַן שֶׁהוּא עִמָּהּ בָּעִיר, חֹדֶשׁ אֶחָד יְקַיֵּם. שְׁנַיִם, יוֹצִיא וְיִתֵּן כְּתֻבָּה. וּבִזְמַן שֶׁהוּא בְעִיר אַחֶרֶת, רֶגֶל אֶחָד יְקַיֵּם. שְׁלֹשָׁה, יוֹצִיא וְיִתֵּן כְּתֻבָּה:
Jeśli ktoś zaakceptuje ślub żony, że nie pójdzie do domu jej ojca —Kiedy on (jej ojciec) jest z nią w tym samym mieście, zatrzymuje ją przez jeden miesiąc, a drugiego wysyła ją i daje jej kethubę. A kiedy jest w innym mieście, zachowuje ją na jedno święto, a trzeciego wysyła ją i daje jej kethubę. [Gemara wyjaśnia tę Misznę w następujący sposób: „Zatrzymuje ją na jedno święto”: Kiedy tak się dzieje, z żoną Izraelity; ale z żoną Coheina trzyma ją na dwa święta, a podczas trzeciego wysyła ją. Nasza Miszna jest zgodna z R. Judą, który odróżnia żonę Izraelity od żony Coheina. Halacha jest niezgodna z nim.]
Poznaj quoting%20commentary do Ketuwot 7:4. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.