Miszna do Zawim 2:1
הַכֹּל מִטַּמְּאִין בְּזִיבָה, אַף הַגֵּרִים, אַף הָעֲבָדִים, בֵּין מְשֻׁחְרָרִין בֵּין שֶׁאֵינָן מְשֻׁחְרָרִין, חֵרֵשׁ, שׁוֹטֶה, וְקָטָן, סְרִיס אָדָם, סְרִיס חַמָּה. טֻמְטוּם וְאַנְדְּרוֹגִינוֹס, נוֹתְנִין עֲלֵיהֶן חֻמְרֵי הָאִישׁ וְחֻמְרֵי הָאִשָּׁה, מִטַּמְּאִין בְּדָם כָּאִשָּׁה וּבְלֹבֶן כָּאִישׁ, וְטֻמְאָתָן בְּסָפֵק:
Wszystkie [osoby] stają się nieczyste przez zwolnienie zivah , nawet nawróceni, nawet niewolnicy, niezależnie od tego, czy są wyemancypowani, czy nie, głuchoniemi, osoba upośledzona umysłowo, dziecko, eunuch [bezsilny] przez mężczyznę lub eunucha od czasu ujrzenia słońca [od urodzenia]. [W odniesieniu do] tumtum [osoby o niepewnej płci] lub androginusa [posiadającego męskie i żeńskie organy płciowe], narzucamy im surowość mężczyzny i surowość kobiety; czynią nieczystymi przez [miesiączkę] krew jak kobieta i przez substancję podobną do jajek [nasienie] jak mężczyzna, ale ich nieczystość pozostaje wątpliwa.
Poznaj miszna do Zawim 2:1. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.