Miszna do Negaim 1:5
כֵּיצַד לְהָקֵל. הָיָה בוֹ שֵׂעָר לָבָן וְהָלַךְ לוֹ שֵׂעָר לָבָן, הָיוּ לְבָנוֹת וְהִשְׁחִירוּ, אַחַת לְבָנָה וְאַחַת שְׁחוֹרָה, וְהִשְׁחִירוּ שְׁתֵּיהֶן, אֲרֻכּוֹת וְהִקְצִירוּ, אַחַת אֲרֻכָּה וְאַחַת קְצָרָה וְהִקְצִירוּ שְׁתֵּיהֶן, נִסְמַךְ הַשְּׁחִין לִשְׁתֵּיהֶן אוֹ לְאַחַת מֵהֶן, הִקִּיף הַשְּׁחִין לִשְׁתֵּיהֶן אוֹ לְאַחַת מֵהֶן, אוֹ חִלְּקָן הַשְּׁחִין וּמִחְיַת הַשְּׁחִין וְהַמִּכְוָה וּמִחְיַת הַמִּכְוָה וְהַבֹּהַק, הָיְתָה בוֹ מִחְיָה וְהָלְכָה לָהּ הַמִּחְיָה, הָיְתָה מְרֻבַּעַת וְנַעֲשֵׂית עֲגֻלָּה אוֹ אֲרֻכָּה, מְבֻצֶּרֶת וְנַעֲשֵׂית מִן הַצַּד, מְכֻנֶּסֶת וְנִתְפַּזְּרָה, וּבָא הַשְּׁחִין וְנִכְנַס בְּתוֹכָהּ. הִקִּיפָהּ, חִלְּקָהּ, אוֹ מִעֲטָהּ הַשְּׁחִין אוֹ מִחְיַת הַשְּׁחִין, וְהַמִּכְוָה וּמִחְיַת הַמִּכְוָה וְהַבֹּהַק, הָיָה בוֹ פִסְיוֹן וְהָלַךְ לוֹ פִסְיוֹן, אוֹ שֶׁהָלְכָה לָהּ הָאוֹם אוֹ שֶׁנִּתְמַעֲטָה וְאֵין בָּזֶה וּבָזֶה כַגְּרִיס, הַשְּׁחִין וּמִחְיַת הַשְּׁחִין וְהַמִּכְוָה וּמִחְיַת הַמִּכְוָה וְהַבֹּהַק חוֹלְקִין בֵּין הָאוֹם לַפִּסְיוֹן, הֲרֵי אֵלּוּ לְהָקֵל:
W jaki sposób [czekanie, aż po szabat uzna] za wyrozumiałość? [Jeśli] miał w [ Nega ] białe włosy [w szabat] i [po szabacie] białe włosy zniknęły z niego, [lub jeśli] były białe [włosy] i poczerniały, [lub jeśli były] jeden biały i jeden czarny, a dwoje z nich poczerniało, [lub jeśli włosy były] długie i były skrócone, [lub jeśli były] jeden długi i jeden krótki, a dwa z nich były skrócone, [lub jeśli] a wrzód wkroczył na nich dwóch lub na jednego z nich, [lub jeśli] wrzód otoczył ich dwoje lub jednego z nich lub podzielił ich - [to odnosi się] wrzód, wrzód częściowo zagojony, oparzenie, częściowo zagojone oparzenie lub Bohak [bardzo biała skaza]. [Inne przypadki złagodzenia kary obejmują, jeśli skóra] miała wyleczoną część, a następnie wyleczona część zniknęła [lub jeśli obszar Nega ] był kwadratowy i stał się okrągły lub rozciągnięty [lub jeśli zagojona część skóry] została otoczona [przez Nega ], a następnie [ Nega ] przesunął się na bok, [lub jeśli wyleczona część skóry] została skoncentrowana, a następnie rozproszona, [lub jeśli] pojawił się wrzód i wszedł do [wyleczonej części skóry] otoczył, rozłupał lub zmniejszył - [to odnosi się do] wrzenia, częściowo zagojonego wrzodu, oparzenia, częściowo zagojonego oparzenia lub Bohaka . [Inne przypadki złagodzenia kary obejmują, jeśli Nega ] miała przedłużenie, a następnie przedłużenie zniknęło, lub jeśli pierwotne [ Nega ] zniknęło , lub zmniejszyło się [tak, że] nie było między tym a tamtym [tj. Między oryginał i rozszerzenie] [obszar] fasoli, [lub jeśli a] wrzenie, częściowo zagojony wrzód, oparzenie, częściowo zagojone oparzenie lub Bohak oddzielony między oryginałem a jego ekspansją. Są to [przypadki, w których czekanie do szabatu jest uważane za] wyrozumiałość.
Poznaj miszna do Negaim 1:5. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.