Miszna
Miszna

Midrasz do Bikkurim 1:5

רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר, אִשָּׁה בַת גֵּרִים לֹא תִנָּשֵׂא לַכְּהֻנָּה, עַד שֶׁתְּהֵא אִמָּהּ מִיִּשְׂרָאֵל. אֶחָד גֵּרִים וְאֶחָד עֲבָדִים מְשֻׁחְרָרִים, וַאֲפִלּוּ עַד עֲשָׂרָה דוֹרוֹת, עַד שֶׁתְּהֵא אִמָּן מִיִּשְׂרָאֵל. הָאַפּוֹטְרוֹפּוֹס וְהַשָּׁלִיחַ וְהָעֶבֶד וְהָאִשָּׁה וְטֻמְטוּם וְאַנְדְּרוֹגִינוֹס, מְבִיאִין וְלֹא קוֹרִין, שֶׁאֵינָן יְכוֹלִין לוֹמַר (דברים כו) אֲשֶׁר נָתַתָּה לִּי ה':

Rabin Eli'ezer ben Ya'akov mówi, że kobieta, która jest córką nawróconych, nie może wyjść za mąż za klasę Kohen , chyba że jej matka jest Izraelitką; [to orzeczenie dotyczy] zarówno nawróconych, jak i uwolnionych niewolników, a nawet po dziesięciu pokoleniach [od pierwotnego nawróconego / uwolnionego niewolnika], aż ich matka jest Izraelitą. Powiernik majątku, agent, niewolnik, kobieta, Tumtum [osoba o nieznanej płci] i Androginos [posiadający zarówno męskie, jak i żeńskie organy płciowe] wszyscy przynoszą, ale nie recytują, ponieważ nie mogą powiedzieć: "[ ziemia], którą mi dałeś, Boże. "

Sifrei Devarim

"to give to us": excluding women.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sifrei Devarim

"which you have given me, O L-rd": From here it was ruled: A caretaker, a bondsman, a messenger, a woman, a tumtum (one whose sex is in doubt) and a hermaphrodite bring bikkurim, but do not recite the formula, for "which You have given me" does not obtain with them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset