Mesorat%20hashas do Para 1:3
כְּבָשִׂים, בְּנֵי שָׁנָה. וְאֵילִים, בְּנֵי שְׁתַּיִם. וְכֻלָּם מִיּוֹם לְיוֹם. בֶּן שְׁלשָׁה עָשָׂר חֹדֶשׁ אֵינוֹ כָשֵׁר לֹא לְאַיִל וְלֹא לְכֶבֶשׂ. רַבִּי טַרְפוֹן קוֹרֵהוּ פַּלְגָּס. בֶּן עַזַּאי קוֹרֵהוּ נוֹקֵד. רַבִּי יִשְׁמָעֵאל קוֹרֵהוּ פַּרְכָדִיגְמָא. הִקְרִיבוֹ, מֵבִיא עָלָיו נִסְכֵּי אַיִל, וְלֹא עָלָה לוֹ מִזִּבְחוֹ. בֶּן שְׁלשָׁה עָשָׂר חֹדֶשׁ וְיוֹם אֶחָד, הֲרֵי זֶה אָיִל:
Owce [o których mowa w Torze] mają jeden rok. A Barany [odnosi się do tych, którzy] mają dwa lata. I wszyscy oni [są liczeni] codziennie [tj. Ich lata liczone są od dnia ich urodzenia]. W wieku trzynastu miesięcy niether baran ani owca są ważne [jako ofiara]. R 'Tarfon nazwał to „pleg'es”. Ben Azzai nazwał to „nokadem”. R 'Yishmael nazwał to „parchadygmatem”. Jeśli zostało zaoferowane, przynoszą ze sobą wina barana i nie liczy się to do alter [tj. Do wypełnienia jakichkolwiek zobowiązań]. W wieku trzynastu miesięcy i jednego dnia jest uważany za barana.
Poznaj mesorat%20hashas do Para 1:3. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.