Para 1
רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, עֶגְלָה, בַּת שְׁנָתָהּ. וּפָרָה, בַּת שְׁתַּיִם. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, עֶגְלָה, בַּת שְׁתַּיִם. וּפָרָה, בַּת שָׁלשׁ אוֹ בַת אַרְבַּע. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, אַף בַּת חָמֵשׁ. כְּשֵׁרָה הַזְּקֵנָה, אֶלָּא שֶׁאֵין מַמְתִּינִין לָהּ, שֶׁמָּא תַשְׁחִיר, שֶׁלֹּא תִפָּסֵל. אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, לֹא שָׁמַעְתִּי אֶלָּא שְׁלָשִׁית. אָמְרוּ לוֹ, מַה הַלָּשׁוֹן שְׁלָשִׁית. אָמַר לָהֶם, כָּךְ שָׁמַעְתִּי סְתָם. אָמַר בֶּן עַזַּאי, אֲנִי אֲפָרֵשׁ. אִם אוֹמֵר אַתָּה, שְׁלִישִׁית, לַאֲחֵרוֹת בְּמִנְיָן. וּכְשֶׁאַתָּה אוֹמֵר, שְׁלָשִׁית, בַּת שָׁלשׁ שָׁנִים. כַּיּוֹצֵא בוֹ אָמְרוּ, כֶּרֶם רְבָעִי. אָמְרוּ לוֹ, מַה הַלָּשׁוֹן רְבָעִי. אָמַר לָהֶם, כָּךְ שָׁמַעְתִּי סְתָם. אָמַר בֶּן עַזַּאי, אֲנִי אֲפָרֵשׁ. אִם אוֹמֵר אַתָּה, רְבִיעִי, לַאֲחֵרִים בְּמִנְיָן. וּכְשֶׁאַתָּה אוֹמֵר, רְבָעִי, בֶּן אַרְבַּע שָׁנִים. כַּיּוֹצֵא בוֹ אָמְרוּ, הָאוֹכֵל בְּבַיִת הַמְנֻגָּע פְּרָס, מִשָּׁלשׁ לְקָב. אָמְרוּ לוֹ, אֱמֹר מִשְּׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה לִסְאָה. אָמַר לָהֶם, כָּךְ שָׁמַעְתִּי סְתָם. אָמַר בֶּן עַזַּאי, אֲנִי אֲפָרֵשׁ. אִם אוֹמֵר אַתָּה מִשָּׁלשׁ לְקָב, אֵין בּוֹ חַלָּה. וּכְשֶׁאַתָּה אוֹמֵר, מִשְּׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה לִסְאָה, מִעֲטַתּוּ חַלָּתוֹ:
Rabin Eliezer mówi: Cielę [o którym mowa w Torze] ma rok, a krowa dwa lata. A Mędrcy mówią: cielę ma dwa lata, a krowa trzy lub cztery lata. Rabin Meir mówi: Nawet pięciolatek, staruszek, jest ważny [do rytuału oczyszczenia czerwonej jałówki], ale nie czekamy, aż [się zestarzeje], aby nie rozwinęły się czarne włosy, więc nie stracić ważność. Rabin Yehoshua mówi: Słyszałem tylko o szelaszicie [tj. Trzyletnim]. Powiedzieli mu: Jakie jest znaczenie słowa szaszaszit ? Powiedział im: Tak więc słyszałem to bez rozwinięcia. Ben Azzai powiedział: Wyjaśnię. Jeśli językiem było szeliszit [dosłownie: trzeci], to [to znaczy] trzeci pod względem liczby [tj. Trzecie urodzone cielę]; ale ponieważ język był szelaszit , to [to znaczy] trzy lata. Mówili podobnie o winnicy rivaii [winnicy w czwartym roku, której owoce są uświęcone]. Powiedzieli mu: Jaki jest język rivaii ? Powiedział im: Tak więc słyszałem to bez rozwinięcia. Ben Azzai powiedział: Wyjaśnię. Jeśli językiem był rivaii [dosłownie: czwarty], to [to znaczy] czwarty w stosunku do innych pod względem liczby [tj. Czwarta winnica, którą człowiek jest właścicielem]; ale ponieważ język to rivaii , to [to znaczy] ma cztery lata. Podobnie powiedzieli: Jeden [staje się nieczysty], jeśli zjada w zepsutym domu pół bochenka, kiedy trzy [bochenki] są na kawę [pewną objętość mąki]. Rzekli do niego: [Zamiast tego] powiedz „gdy będzie osiemnaście [chlebów] do se'ah”! [uwaga: sześć kavów równa się se'ah.] Powiedział im: Tak więc słyszałem, bez rozwinięcia. Ben Azzai powiedział: Wyjaśnię. Jeśli powiesz „gdy na kav są trzy bochenki”, to znaczy, że nie ma chałki [oddzielonej; chałka to porcja ciasta, którą trzeba wyjąć z chleba i podać kapłanowi, ale taki mały bochenek nie byłby obowiązany w chałce]. Ale kiedy mówisz: „gdy jest osiemnaście [chlebów] na seah”, oznacza to, że odjęto jego chałkę.
רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי אוֹמֵר, פָּרִים, בְּנֵי שְׁתַּיִם, שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר ח), וּפַר שֵׁנִי בֶן בָּקָר תִּקַּח לְחַטָּאת. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אַף בְּנֵי שָׁלשׁ. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, אַף בְּנֵי אַרְבַּע וּבְנֵי חָמֵשׁ כְּשֵׁרִים, אֶלָּא שֶׁאֵין מְבִיאִים זְקֵנִים, מִפְּנֵי הַכָּבוֹד:
Rabin Yose z Galilejczyka mówi: Byki [o których mowa w Torze] mają dwa lata, jak jest napisane (Liczb 8): A drugiego byka, syna bydła, weźmiesz na ofiarę za grzech. A Mędrcy mówią: Nawet trzy lata. Rabin Meir mówi: Dopuszczalne są nawet cztery i pięć lat, ale starsze nie są przywożone, ze względu na szacunek.
כְּבָשִׂים, בְּנֵי שָׁנָה. וְאֵילִים, בְּנֵי שְׁתַּיִם. וְכֻלָּם מִיּוֹם לְיוֹם. בֶּן שְׁלשָׁה עָשָׂר חֹדֶשׁ אֵינוֹ כָשֵׁר לֹא לְאַיִל וְלֹא לְכֶבֶשׂ. רַבִּי טַרְפוֹן קוֹרֵהוּ פַּלְגָּס. בֶּן עַזַּאי קוֹרֵהוּ נוֹקֵד. רַבִּי יִשְׁמָעֵאל קוֹרֵהוּ פַּרְכָדִיגְמָא. הִקְרִיבוֹ, מֵבִיא עָלָיו נִסְכֵּי אַיִל, וְלֹא עָלָה לוֹ מִזִּבְחוֹ. בֶּן שְׁלשָׁה עָשָׂר חֹדֶשׁ וְיוֹם אֶחָד, הֲרֵי זֶה אָיִל:
Owce [o których mowa w Torze] mają jeden rok. A Barany [odnosi się do tych, którzy] mają dwa lata. I wszyscy oni [są liczeni] codziennie [tj. Ich lata liczone są od dnia ich urodzenia]. W wieku trzynastu miesięcy niether baran ani owca są ważne [jako ofiara]. R 'Tarfon nazwał to „pleg'es”. Ben Azzai nazwał to „nokadem”. R 'Yishmael nazwał to „parchadygmatem”. Jeśli zostało zaoferowane, przynoszą ze sobą wina barana i nie liczy się to do alter [tj. Do wypełnienia jakichkolwiek zobowiązań]. W wieku trzynastu miesięcy i jednego dnia jest uważany za barana.
חַטֹּאת הַצִּבּוּר וְעוֹלוֹתֵיהֶן, חַטַּאת הַיָּחִיד וַאֲשַׁם נָזִיר וַאֲשַׁם מְצֹרָע, כְּשֵׁרִין מִיּוֹם שְׁלשִׁים וָהָלְאָה, וְאַף בְּיוֹם שְׁלשִׁים. וְאִם הִקְרִיבוּם בְּיוֹם שְׁמִינִי, כְּשֵׁרִים. נְדָרִים וּנְדָבוֹת, הַבְּכוֹר וְהַמַּעֲשֵׂר וְהַפֶּסַח, כְּשֵׁרִים מִיּוֹם הַשְּׁמִינִי וָהָלְאָה, וְאַף בַּיּוֹם הַשְּׁמִינִי:
Wspólne ofiary za grzech i ofiary podniesienia, indywidualne ofiary za grzech, ofiara za winę nazirejczyka i ofiara za winę w postaci metzorah [osoby dotkniętej chorobą skóry], są one ważne od trzydziestu dni [od urodzenia zwierzęcia] i dalej, a nawet trzydziestego dnia. Jeśli przyniesiono je ósmego dnia, są one ważne. Śluby i dobrowolne ofiary, pierworodne zwierzę, dziesięcina i ofiara paschalna są ważne od ósmego dnia i dalej, a nawet ósmego dnia.