Mesorat%20hashas do Makkot 2:5
וּמְכֻוָּנוֹת לָהֶן דְּרָכִים מִזּוֹ לָזוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יט) תָּכִין לְךָ הַדֶּרֶךְ וְשִׁלַּשְׁתָּ וְגוֹ'. וּמוֹסְרִין לָהֶן שְׁנֵי תַלְמִידֵי חֲכָמִים, שֶׁמָּא יַהַרְגֶנּוּ בַדֶּרֶךְ, וִידַבְּרוּ אֵלָיו. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, אַף הוּא מְדַבֵּר עַל יְדֵי עַצְמוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר (שם) וְזֶה דְּבַר הָרֹצֵחַ:
A drogi prowadziły od jednej do drugiej, [tj. Utworzyli drogi prowadzące do miast schronienia, tak aby zabójca nie zboczył z drogi. A na skrzyżowaniach umieszczono znaki „schronienia”, aby zabójca mógł je zobaczyć i podążać], a mianowicie. (Powtórzonego Prawa 19: 3): „Przygotuj sobie drogę i podziel na trzecie itd.” I zapewniono im dwóch uczonych w Torze, aby nie zginęli w drodze; i rozmawiali z nim. [Rozmawiali z odkupicielem krwi, a mianowicie: „Nie bądź rozlewaczem krwi, zrobił to nieświadomie”. R. Meir mówi: Mógł też mówić za siebie, a mianowicie. (Tamże. 4): „I to jest„ słowo ”pogromcy [tj. Nie było konieczne dostarczanie mu uczonych Tory, aby rozmawiali z odkupicielem krwi w jego imieniu, ale mógł to zrobić sam. Halacha jest niezgodne z R. Meir.]
Poznaj mesorat%20hashas do Makkot 2:5. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.