Mesorat%20hashas do Kinnim 3:6
הָאִשָּׁה שֶׁאָמְרָה, הֲרֵי עָלַי קֵן כְּשֶׁאֵלֵד זָכָר, יָלְדָה זָכָר, מְבִיאָה שְׁתֵּי קִנִּים, אַחַת לְנִדְרָהּ וְאַחַת לְחוֹבָתָהּ. נְתָנָתַם לַכֹּהֵן, וְהַכֹּהֵן צָרִיךְ לַעֲשׂוֹת שָׁלשׁ פְּרִידִים מִלְמַעְלָן וְאַחַת מִלְּמַטָּן. לֹא עָשָׂה כֵן, אֶלָּא עָשָׂה שְׁתַּיִם לְמַעְלָן וּשְׁתַּיִם לְמַטָּן וְלֹא נִמְלַךְ, צְרִיכָה לְהָבִיא עוֹד פְּרִידָה אַחַת, וְיַקְרִיבֶנָּה לְמַעְלָן, מִמִּין אֶחָד. מִשְּׁנֵי מִינִין, תָּבִיא שְׁתַּיִם. פֵּרְשָׁה נִדְרָהּ, צְרִיכָה לְהָבִיא עוֹד שָׁלשׁ פְּרִידִים, מִמִּין אֶחָד. מִשְּׁנֵי מִינִין, תָּבִיא אַרְבַּע. קָבְעָה נִדְרָהּ, צְרִיכָה לְהָבִיא עוֹד חָמֵשׁ פְּרִידִים, מִמִּין אֶחָד. מִשְּׁנֵי מִינִין, תָּבִיא שֵׁשׁ. נְתָנָתַם לַכֹּהֵן וְאֵין יָדוּעַ מַה נָּתְנָה, הָלַךְ הַכֹּהֵן וְעָשָׂה וְאֵין יָדוּעַ מֶה עָשָׂה, צְרִיכָה לְהָבִיא עוֹד אַרְבַּע פְּרִידִים לְנִדְרָהּ, וּשְׁתַּיִם לְחוֹבָתָהּ, וְחַטָּאת אֶחָת. בֶּן עַזַּאי אוֹמֵר, שְׁתֵּי חַטָּאוֹת. אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, זֶה הוּא שֶׁאָמְרוּ, כְּשֶׁהוּא חַי קוֹלוֹ אֶחָד, וּכְשֶׁהוּא מֵת קוֹלוֹ שִׁבְעָה. כֵּיצַד קוֹלוֹ שִׁבְעָה. שְׁתֵּי קַרְנָיו, שְׁתֵּי חֲצוֹצְרוֹת. שְׁתֵּי שׁוֹקָיו, שְׁנֵי חֲלִילִין. עוֹרוֹ, לְתֹף. מֵעָיו, לִנְבָלִים. בְּנֵי מֵעָיו, לְכִנּוֹרוֹת. וְיֵשׁ אוֹמְרִים, אַף צַמְרוֹ לִתְכֵלֶת. רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן עֲקַשְׁיָא אוֹמֵר, זִקְנֵי עַם הָאָרֶץ, כָּל זְמַן שֶׁמַּזְקִינִין, דַּעְתָּן מִטָּרֶפֶת עֲלֵיהֶן, שֶׁנֶּאֱמַר (איוב יב), מֵסִיר שָׂפָה לְנֶאֱמָנִים וְטַעַם זְקֵנִים יִקָּח. אֲבָל זִקְנֵי תוֹרָה אֵינָן כֵן, אֶלָּא כָל זְמַן שֶׁמַּזְקִינִין, דַּעְתָּן מִתְיַשֶּׁבֶת עֲלֵיהֶן, שֶׁנֶּאֱמַר (שם), בִּישִׁישִׁים חָכְמָה וְאֹרֶךְ יָמִים תְּבוּנָה:
Kobieta, która powiedziała: Przyniosę parę ptaków, kiedy urodzę chłopca, jeśli urodzi chłopca, musi przynieść dwie pary, jedną za ślubowanie, a drugą za obowiązek. Kiedy ona daje je Kohenowi , on [ Kohen ] musi wykonać trzy ptaki powyżej [środkowej linii Altera] i trzy poniżej. [Jeśli] on tego nie zrobił, ale zamiast tego zrobił dwa powyżej i dwa poniżej i nie zapytał [jej o cel ofiar], ona [kobieta] musi przynieść jeszcze jednego ptaka, a on [ Kohen ] oferuje go powyżej [ linia środkowa]. [To prawda], gdyby oba ptaki pochodziły z tego samego gatunku. [Jeśli były] różnych gatunków, musi przywieźć dwa [dodatkowe] ptaki. Gdyby sprecyzowała [jaki gatunek miałby być użyty do] jej ślubowania, musiałaby przywieźć jeszcze trzy ptaki tego samego gatunku, [jest to reguła, gdyby wszystkie pochodziły z] tego samego gatunku. [Jeśli były] z dwóch gatunków, musi przywieźć cztery [dodatkowe] ptaki. Jeśli dołączyła swoją przysięgę do swojej obowiązkowej ofiary, musi teraz przynieść pięć dodatkowych ptaków, jeśli należały do jednego gatunku, i sześć, jeśli pochodziły z dwóch gatunków. Jeśli dała je Kohenowi , ale nie wiedziała, jaki gatunek mu dała, a Kohen przyniósł ptaki, ale nie wie, w jaki sposób je przyniósł, musi przynieść jeszcze cztery ptaki, aby złożyć przysięgę i dwa za swój obowiązek i jedno. jako ofiara za grzech. Ben Azzai mówi, że musi przynieść dwie ofiary za grzech. Rabin Yehoshua mówi :, To jest [podobne] do tego, co się mówi, kiedy [baran] żyje, ma jeden głos, ale kiedy jest martwy, ma siedem. Jak to ma siedem? Jego dwa rogi mogą stać się dwoma trąbami, jego dwa uda staną się dwoma fletami, jego skóra może stać się bębnem, jego żołądek może stać się częściami lir, wnętrznościami struny harfy, a niektórzy twierdzą, że jego wełna może być użyta do Tekhelet [niebiesko- farbowana wełna używana do produkcji odzieży tzitit i kapłańskiej]. Rabin Szymon, syn Akashii, powiedział: „Niewykształceni starsi mężczyźni, gdy się starzeją, ich umysły stają się coraz bardziej zdezorientowane, gdy jest napisane (Hioba 12:20):„ Usuwa mowę zdolnym i odbiera rozumowanie starszym ”. Ale starsi Tory nie są tacy, raczej gdy się starzeją, ich umysł staje się bardziej stabilny, jak jest napisane (Hioba 12:12) „W sędziwym jest mądrość, a w długich dniach zrozumienie”.
Poznaj mesorat%20hashas do Kinnim 3:6. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.