Miszna
Miszna

Mesorat%20hashas do Kidduszin 2:2

הִתְקַדְּשִׁי לִי בְכוֹס זֶה שֶׁל יַיִן, וְנִמְצָא שֶׁל דְּבָשׁ. שֶׁל דְּבָשׁ, וְנִמְצָא שֶׁל יַיִן. בְּדִינָר זֶה שֶׁל כֶּסֶף, וְנִמְצָא שֶׁל זָהָב. שֶׁל זָהָב, וְנִמְצָא שֶׁל כֶּסֶף. עַל מְנָת שֶׁאֲנִי עָשִׁיר, וְנִמְצָא עָנִי. עָנִי, וְנִמְצָא עָשִׁיר, אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אִם הִטְעָהּ לְשֶׁבַח, מְקֻדֶּשֶׁת:

(Gdyby powiedział :) „Zaręcz mi się za ten kielich wina”, a okazało się, że jest z miodu; miodu i okazało się, że jest to wino; tym dinarem srebrnym i okazało się, że jest ze złota; ze złota i okazało się, że jest ze srebra; pod warunkiem, że jestem bogaty, a on został uznany za biednego; że jestem biedny, a on okazał się bogaty—ona nie jest zaręczona. [Dla niektórych (kobiet) wolą jeden; i inni, inni]. R. Szimon mówi: Jeśli oszukał ją na jej korzyść, jest zaręczona. [R. Szymon różni się tylko korzyściami pieniężnymi; ale mając „przewagę rodowodową”, taką jak: Lewita, a okazał się Coheinem, przyznaje, że nawet jeśli oszukał ją (lub ona go) na jej korzyść, nie jest zaręczona. Bo jego wyższy rodowód niekoniecznie jest dla niej pożądany, ponieważ może skłonić go do próżności. Halacha nie jest zgodna z R. Szimonem.]

Poznaj mesorat%20hashas do Kidduszin 2:2. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset