Miszna
Miszna

Mesorat%20hashas do Edujot 8:7

אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, מְקֻבָּל אֲנִי מֵרַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי, שֶׁשָּׁמַע מֵרַבּוֹ וְרַבּוֹ מֵרַבּוֹ, הֲלָכָה לְמשֶׁה מִסִּינַי, שֶׁאֵין אֵלִיָּהוּ בָא לְטַמֵּא וּלְטַהֵר, לְרַחֵק וּלְקָרֵב, אֶלָּא לְרַחֵק הַמְקֹרָבִין בִּזְרוֹעַ וּלְקָרֵב הַמְרֻחָקִין בִּזְרוֹעַ. מִשְׁפַּחַת בֵּית צְרִיפָה הָיְתָה בְעֵבֶר הַיַּרְדֵּן וְרִחֲקָהּ בֶּן צִיּוֹן בִּזְרוֹעַ, וְעוֹד אַחֶרֶת הָיְתָה שָׁם וְקֵרְבָהּ בֶּן צִיּוֹן בִּזְרוֹעַ. כְּגוֹן אֵלּוּ, אֵלִיָּהוּ בָא לְטַמֵּא וּלְטַהֵר, לְרַחֵק וּלְקָרֵב. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, לְקָרֵב, אֲבָל לֹא לְרַחֵק. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, לְהַשְׁווֹת הַמַּחֲלֹקֶת. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, לֹא לְרַחֵק וְלֹא לְקָרֵב, אֶלָּא לַעֲשׂוֹת שָׁלוֹם בָּעוֹלָם, שֶׁנֶּאֱמַר (מלאכי ג) הִנֵּה אָנֹכִי שֹׁלֵחַ לָכֶם אֵת אֵלִיָּה הַנָּבִיא וְגוֹ' וְהֵשִׁיב לֵב אָבוֹת עַל בָּנִים וְלֵב בָּנִים עַל אֲבוֹתָם:

R. Yehoshua powiedział: Otrzymałem to od R. Yochanana ur. Zakkai, który usłyszał to od swego pana i swego pana od swego pana, „halacha do Mojżesza na Synaju” [Błogosławiony niech będzie ten, który pokazał Mojżeszowi na Synaju, każdemu pokoleniu i jego wykładowcom], że Elijahu nie będzie przyjść, by rządzić tamei i rządzić tahor, oddalać się i zbliżać [tj. rozwiązywać genealogiczne wątpliwości— które rodziny uległy asymilacji, a które nie —ale pozostawi ich w ich statusie kaszrutu na przyszłość, gdzie halacha oznacza, że ​​„naruszono rodzinę, itp.”], ale [przyjdzie] oddalić tych, którzy wtargnęli do siebie siłą [tj. ci, którzy wszyscy wiedzieli, że są pasul (niezdolni), ale którzy insynuowali się siłą. (Ale rodzina, która została „zinfiltrowana”, ponieważ p'sul nie była znana, pozostanie w swoim statusie kaszrutu)] i [on przyjdzie] zbliżyć się do wszystkich, którzy zostali (niesłusznie) zdystansowani siłą. Rodzina Beth Cerifah była po drugiej stronie Jordanu, a Ben Tziyon [człowiek przemocy] dystansował ją [tj. Ogłosił to pasul] siłą. I była tam inna rodzina [co było pasul], a Ben Tziyon zbliżył ją siłą [tj. Ogłosił, że są koszerne do małżeństwa. Tanna troszczyła się o honor mężczyzn i nie wspominał nazwiska rodziny, do której Ben Tziyon zbliżył się siłą, ponieważ wspomniał nazwę rodziny, która była kaser, aby nauczyć, jak bardzo należy uważać, aby nie mówić w oczernianiu jego przyjaciel i „aby ukryć wstyd”. Jeśli tak jest z tymi, którzy są pasul, o ile bardziej z tymi, którzy są kaserami!] Tacy jak ci [których kaszruth i p'sul są znane, ale którzy zostali zdystansowani siłą lub przyciągnięci siłą] Eliyahu przyjdzie, aby wymówić tamei i tahor na odległość i zbliżenie. R. Juda mówi: (przyjdzie) na odległość, ale nie zbliży się. [On zbliży się do rodziny koszernej, która została oddalona siłą, ale nie oddzieli rodziny, która została przyciągnięta siłą.] R. Szimon mówi: Przyjedzie, aby rozwiązać spory (między mędrcami). A mędrcy mówią: Ani na odległość, ani na zbliżanie się, ale na pokój, jak jest napisane (Mal 3:24): „Oto posyłam do was proroka Elijahu… a on zwróci serca ojców synom i sercom synów ich ojcom. " [On (Eliyahu) jest przeznaczony do powiedzenia przez Ducha Świętego: „Ten jest potomkiem tamtego”. A według R. Szimona „ojcami” są mędrcy, a „synowie” uczniowie— ich serca będą zestrojone ze sobą i spór (machloketh) nie dotknie ich.]

Poznaj mesorat%20hashas do Edujot 8:7. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset