Miszna
Miszna

Halakhah do Kidduszin 1:7

כָּל מִצְוֹת הַבֵּן עַל הָאָב, אֲנָשִׁים חַיָּבִין וְנָשִׁים פְּטוּרוֹת. וְכָל מִצְוֹת הָאָב עַל הַבֵּן, אֶחָד אֲנָשִׁים וְאֶחָד נָשִׁים חַיָּבִין. וְכָל מִצְוַת עֲשֵׂה שֶׁהַזְּמָן גְּרָמָהּ, אֲנָשִׁים חַיָּבִין וְנָשִׁים פְּטוּרוֹת. וְכָל מִצְוַת עֲשֵׂה שֶׁלֹּא הַזְּמָן גְּרָמָהּ, אֶחָד אֲנָשִׁים וְאֶחָד נָשִׁים חַיָּבִין. וְכָל מִצְוַת לֹא תַעֲשֶׂה, בֵּין שֶׁהַזְּמָן גְּרָמָהּ בֵּין שֶׁלֹּא הַזְּמָן גְּרָמָהּ, אֶחָד אֲנָשִׁים וְאֶחָד נָשִׁים חַיָּבִין, חוּץ מִבַּל תַּשְׁחִית וּבַל תַּקִּיף וּבַל תִּטַּמָּא לְמֵתִים:

Cała micwot syna na ojcu [tj. Wszystkie micwot wiążące ojca, aby wykonał dla swojego syna, w liczbie sześciu: aby go obrzezać, odkupić (jeśli jest pierworodnym), aby go nauczyć Tory żeby nauczyć go zawodu, znaleźć żonę, nauczyć pływać] —mężczyźni są zobowiązani [ojciec jest zobowiązany w tych micwotach dla swojego syna], a kobiety są zwolnione. [Matka jest zwolniona.] I wszystkie micwot ojca na jego syna [tj. Wszystkie micwot wiążące syna, aby wykonał dla jego ojca— strach i honor —strach: nie siedzieć na swoim miejscu, nie zaprzeczać mu; honor: nakarmienie i picie, odzienie, nakrycie, wprowadzenie i wyjście]—zarówno mężczyźni, jak i kobiety [tj. synowie i córki] są zobowiązani. I wszystkie pozytywne micwoty spowodowane czasem [tj. Spowodowane przez czas, np. Szofar, sukka, lulav, citzith]—mężczyźni są zobowiązani, a kobiety zwolnione. I wszystkie pozytywne micwoty niezwiązane z czasem [np. Mezuza, (budowa) balustrady, (zwrot) zagubionego przedmiotu, odesłanie matki-ptaka]—zarówno mężczyźni, jak i kobiety są zobowiązani. [Te dwa uogólnienia nie są kategoriami, a mianowicie: „Nie uczymy się (halacha) z uogólnień, nawet tam, gdzie jest napisane„ z wyjątkiem ”. Albowiem maca w noc Pesach i radowanie się w święta oraz zwołanie („hakhel”) w Sukkot są pozytywnym skutkiem czasu micwot, a jednak kobiety są zobowiązane. Studiowanie Tory, prokreacja i odkupienie pierworodnych są pozytywnymi micwotami nie związanymi z czasem, a jednak kobiety są z tego zwolnione.] I wszystkie negatywne micwoty, niezależnie od tego, czy są spowodowane czasem, czy nie, zarówno mężczyźni, jak i kobiety są zobowiązani, z wyjątkiem „zaokrąglania”, „niszczenia” i nieczystości za zmarłych. [To ostatnie uogólnienie jest kategoryczne i wywodzi się z (Lb 5: 6): „Mężczyzna lub kobieta, jeśli popełniają wszystkie grzechy mężczyzny”. Pismo niniejszym przyrównało mężczyznę do kobiety w odniesieniu do wszystkich kar Tory. („z wyjątkiem„ zaokrąglania ”i„ niszczenia ”” :) mianowicie. (Kapłańska 19:27): „Nie zaokrąglaj kącików głowy i nie niszcz kącików swojej brody”. Wszystkim, którzy podlegają (zakazowi) zniszczenia (brody), zaokrągla się; a wszyscy, którzy nie podlegają zniszczeniu, nie podlegają zaokrąglaniu. A kobiety, ponieważ nie podlegają zniszczeniu, nie podlegają zaokrąglaniu. Skąd czerpiemy, że nie podlegają zniszczeniu? Jest bowiem napisane: „kąciki twojej brody”, a nie: „kąciki twojej brody”—twoją brodę, a nie brodę twojej żony. („i stawanie się nieczystym dla zmarłych” :) mianowicie. (Tamże 21: 1): „Porozmawiaj z Cohanim, synami Aarona… Z powodu trupa nie stanie się nieczysty”— synowie Aarona, a nie córki Aarona.]

Gray Matter IV

Although Rav Shternbuch does not cite any precedent for his view, perhaps we can garner support for his approach from a suggestion made by Rav Akiva Eiger (Y.D. 181:6).3A similar suggestion is made the Tiferet Shmuel (Bava Metzia 5:3). Some background information is needed to understand this suggestion. First, we must note that a man is forbidden to shave his face with a razor (makif) and is forbidden to be shaved by a razor (nikaf; see Makkot 20b). A woman is not included in this prohibition (Kiddushin 1:7), but violates lifnei iveir if she shaves a man’s face with a razor (Shulchan Aruch ad. loc.).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset