Miszna
Miszna

Halakhah do Ketuwot 6:6

יְתוֹמָה שֶׁהִשִּׂיאַתָּה אִמָּהּ אוֹ אַחֶיהָ מִדַּעְתָּהּ, וְכָתְבוּ לָהּ בְּמֵאָה אוֹ בַחֲמִשִּׁים זוּז, יְכוֹלָה הִיא מִשֶּׁתַּגְדִּיל לְהוֹצִיא מִיָּדָן מַה שֶּׁרָאוּי לְהִנָּתֵן לָהּ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אִם הִשִּׂיא אֶת הַבַּת הָרִאשׁוֹנָה, יִנָּתֵן לַשְּׁנִיָּה כְדֶרֶךְ שֶׁנָּתַן לָרִאשׁוֹנָה. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, פְּעָמִים שֶׁאָדָם עָנִי וְהֶעֱשִׁיר אוֹ עָשִׁיר וְהֶעֱנִי, אֶלָּא שָׁמִין אֶת הַנְּכָסִים וְנוֹתְנִין לָהּ:

Jeśli sierota została poślubiona przez matkę lub jej braci za jej zgodą, a oni napisali do niej (posag) sto lub pięćdziesiąt zuzów, może ona, gdy osiągnie pełnoletność, odebrać im to, co słusznie jej należało [a dziesiąta część spadku]. R. Juda mówi: Jeśli on [ojciec] poślubił pierwszą córkę [za jego życia], to drugiej dano to, co zostało dane pierwszej [mniej lub więcej niż dziesiątą]. Halacha jest zgodna z R. Judą, że postępujemy zgodnie z orzeczeniem ojca. A jeśli nie możemy ustalić, jaki był ten wyrok, otrzyma jedną dziesiątą majątku istniejącego w czasie jej małżeństwa—z ziemi, ale nie z ruchomości. (Są tacy, którzy twierdzą, że dziś ona również otrzymuje dziesiątą część majątku ruchomego). A jeśli w czasie swojego małżeństwa nie zażądała tego od spadkobierców, może ubiegać się o to po ślubie, a my nie mówimy, że ona rezygnuje z tego im. Dotyczy to tylko sytuacji, gdy jest karmiona z majątku ojca; ale jeśli spadkobiercy przestali ją karmić (przyjmuje się, że) zrzekła się tego, chyba że wskazała inaczej. A jeśli była bogerem, który nie jest przez nich karmiony, i wyszła za mąż bez domagania się tego, co należało jej jako posag z majątku jej ojca, (przypuszcza się, że) zrzekła się tego spadkobiercom i nie może już żądać to, nawet jeśli była karmiona z ich majątku.] Mędrcy mówią: Czasami biedny człowiek staje się bogaty, a bogaty staje się biedny. Raczej ocenia się nieruchomość i (jej udział) otrzymuje.

Gray Matter III

Although a daughter does not inherit if there are sons, each unmarried daughter is entitled to ten percent4Attorney Martin Shenkman suggests that this distribution is determined net of any estate tax because of dina d’malchuta dina (the obligation to follow the laws of the country in which we reside), as the tax money effectively belongs to the government from the start. of the estate to be used for her dowry (Ketubot 6:6, ibid. 68a, and Shulchan Aruch E.H. 113:1). In addition, a daughter has the right to be supported by the estate until she is betrothed or reaches the age of bat mitzvah (Ketubot 4:11).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset