Miszna
Miszna

Halakhah do Berachot 1:4

בַּשַּׁחַר מְבָרֵךְ שְׁתַּיִם לְפָנֶיהָ וְאַחַת לְאַחֲרֶיהָ, וּבָעֶרֶב שְׁתַּיִם לְפָנֶיהָ וּשְׁתַּיִם לְאַחֲרֶיהָ. אַחַת אֲרֻכָּה וְאַחַת קְצָרָה. מָקוֹם שֶׁאָמְרוּ לְהַאֲרִיךְ, אֵינוֹ רַשַּׁאי לְקַצֵּר. לְקַצֵּר, אֵינוֹ רַשַּׁאי לְהַאֲרִיךְ. לַחְתֹּם, אֵינוֹ רַשַּׁאי שֶׁלֹּא לַחְתֹּם. וְשֶׁלֹּא לַחְתֹּם, אֵינוֹ רַשַּׁאי לַחְתֹּם:

Rano odmawia przed nim dwa błogosławieństwa (Szema) [„yotzer” lub „ahawa”], a jedno po nim [„emeth veyatziv”]; a wieczorem odmawia przed nim dwa błogosławieństwa [„ma'ariv aravim” i ahavath olam ”] i dwa po nim [„ emeth ve'emunah ”i„ hashkiveinu ”], jedno długie, a drugie krótkie. [To odnosi się do dwa błogosławieństwa przed nim. „Yotzer lub” jest długie, otwierające się „Baruchem” i zamykane „Baruchem”, podobnie jak „ma'ariv aravim”. „Ahavah” jest krótkie i zamyka się „Baruch”, ale nie otwiera się „Baruch”]. Tam, gdzie mędrcy zalecają przedłużenie błogosławieństwa, nie wolno go skracać. Tam, gdzie zalecają skrócenie, nie wolno wydłużać. Tam, gdzie zalecają zamknięcie [z „Baruchem”], nie jest to dozwolone nie zamykać. Tam, gdzie nakazują nie zamykanie [jak w błogosławieństwach nad owocami i nad micwotą], nie wolno zamykać.

Peninei Halakhah, Women's Prayer

The Sages ordained that three berakhot are recited together with the morning recitation of Shema, two berakhot before Shema and one after. They also ordained that four berakhot are recited along with the evening Shema – two before and two after (m. Berakhot 1:4). These berakhot complement and supplement the themes of the Shema, and they praise and thank God for creating and governing the world. Women are also exempt from reciting these berakhot, since they too are time-dependent: Birkhot Keri’at Shema of Shaḥarit can only be recited until the end of the first four hours of the day, and of Ma’ariv can be recited all night.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset