Komentarz do Zewachim 14:8
בָּאוּ לִירוּשָׁלַיִם, נֶאֶסְרוּ הַבָּמוֹת, וְלֹא הָיָה לָהֶם עוֹד הֶתֵּר, וְהִיא הָיְתָה נַחֲלָה. קָדְשֵׁי קָדָשִׁים, נֶאֱכָלִים לִפְנִים מִן הַקְּלָעִים, קָדָשִׁים קַלִּים וּמַעֲשֵׂר שֵׁנִי, לִפְנִים מִן הַחוֹמָה:
Kiedy przybyli do Jerozolimy, zakazano im Bamotów i nigdy więcej im nie pozwolono. To było [uważane] za „dziedzictwo” (Devarim 12: 9). Kodshai Kodashim zostały zjedzone za zasłonami [które były ścianami świątyni], [a] Kodashim Kalim i Ma'aser Sheni [zostały zjedzone] w murach [Jerozolimy].
Bartenura on Mishnah Zevachim
והיא היתה נחלה – that is stated in the Torah (Deuteronomy 12:9): “because you have not yet come to the allotted haven,” that implies that when they would come to the “allotted haven,” the improvised altars would be prohibited.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Zevachim
When they came to Jerusalem, bamot were forbidden and were never again permitted, and that was the ‘inheritance’. Deuteronomy 12:9 reads, “Because you have not yet come to the resting place, to the inheritance, that the Lord your God is giving you.” As we saw in mishnah six “resting place” refers to Shiloh. “Inheritance” refers to Jerusalem. Once Solomon built the Temple in Jerusalem, local altars were forever thereafter prohibited, even after the destruction of the altar. We should note that this mishnah represents an ideology and not an historic fact. There were definitely Jews who offered sacrifices in places other than the Temple, both while the Temple stood and when it was destroyed. The rabbis, at least those speaking in this mishnah, were opposed to this.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Zevachim
Most holy sacrifices were eaten within the curtains, and less holy sacrifices and second tithe within the walls [of Jerusalem]. As before, most holy sacrifices must be eaten inside the Temple, whereas less holy sacrifices could be eaten anywhere within the walls of Jerusalem (see also 5:3, 5).
Ask RabbiBookmarkShareCopy