Komentarz do Jewamot 15:6
הָאִשָּׁה שֶׁהָלְכָה הִיא וּבַעְלָהּ לִמְדִינַת הַיָּם, וּבָאָה וְאָמְרָה מֵת בַּעְלִי, תִּנָּשֵׂא וְתִטֹּל כְּתֻבָּתָהּ, וְצָרָתָהּ אֲסוּרָה. הָיְתָה בַת יִשְׂרָאֵל לְכֹהֵן, תֹּאכַל בַּתְּרוּמָה, דִּבְרֵי רַבִּי טַרְפוֹן. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, אֵין זוֹ דֶרֶךְ מוֹצִיאַתָּה מִידֵי עֲבֵרָה, עַד שֶׁתְּהֵא אֲסוּרָה לִנָּשֵׂא, וַאֲסוּרָה מִלֶּאֱכֹל בַּתְּרוּמָה:
Jeśli kobieta wyjechała ze swoim mężem za granicę, a ona wróciła i powiedziała: „Mój mąż umarł, może ponownie wyjść za mąż i wziąć swoją kethubę, a jej carowi nie wolno ożenić się”. Jeśli ona [cara] była córką Izraelity (żonaty) z Coheinem, zjada terumah [zakładając, że jej mąż żyje, a świadectwo jej cary nie zostało zabrane przed nią; ponieważ ponieważ uważa się, że nie pozwala jej na ponowne małżeństwo, nie uważa się, że czyni ją niezdolną do terumah. A to jest halacha.] To są słowa R. Tarfona. R. Akiva powiedział: W ten sposób nie zostanie odsunięta od występku; ale nie wolno jej ponownie wyjść za mąż i nie wolno jej jeść terumah.
Poznaj komentarz do Jewamot 15:6. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.