Komentarz do Terumot 3:8
הַמִּתְכַּוֵּן לוֹמַר תְּרוּמָה וְאָמַר מַעֲשֵׂר, מַעֲשֵׂר וְאָמַר תְּרוּמָה, עוֹלָה וְאָמַר שְׁלָמִים, שְׁלָמִים וְאָמַר עוֹלָה, שֶׁאֵינִי נִכְנָס לְבַיִת זֶה וְאָמַר לָזֶה, שֶׁאֵינִי נֶהֱנֶה לָזֶה וְאָמַר לָזֶה, לֹא אָמַר כְּלוּם, עַד שֶׁיִּהְיוּ פִיו וְלִבּוֹ שָׁוִין:
Ten, kto zamierza powiedzieć 'Terumah' i mówi 'dziesięcina', [lub] 'dziesięcina' i mówi 'Terumah' [lub kto zamierza powiedzieć] 'Olaha' [całopalenie] i mówi 'Shelamim' [całopalenie lub] 'Shelamim' i mówi 'Olaha' [lub kto zamierza to przysięgać] 'Nie wejdę do tego domu,' i mówi, 'tamten dom,' [lub] 'Że nie dam żadnej korzyści temu [człowiekowi],' i mówi 'do tego [mężczyzny],' nic nie powiedział, dopóki jego usta i umysł nie będą sobie równe.
Bartenura on Mishnah Terumot
עד שיהיו פיו ולבו שוין – as it is written (Deuteronomy 23:24): “You must fulfill what has crossed your lips [and perform what you have voluntarily vowed to the LORD your God, having made the promise with your own mouth],” and it is written (Exodus 35:22 – the printed text listed Chapter 34, an error): [“Men and women] whose hearts moved them, [all who would gladly make an elevation of gold to the LORD],” How now? We require that he resolved in his heart and enunciating [the same thought] with his lips.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Terumot
He who intends saying ‘terumah’ and says ‘tithe’, or ‘tithe’ and says ‘terumah’;
‘Burnt-offering’ and he says ‘peace-offering’, or ‘peace-offering’ and he says ‘burnt-offering’;
‘[I vow] that I will not enter this house,’ and says ‘that house’,
‘That I will not derive any benefit from this [man],’ and says ‘from that [man],’ he has said nothing until his heart and mind are at one.
This mishnah deals with a person who intends to say one thing but instead says another. Is there any validity to either his words or to his intent?
This mishnah seems to be quite understandable, so I will keep it brief.
In order for the person’s statement to have any validity, he must actually say what he intends to say. Therefore, if he intended to say that something would be terumah and he instead said that it would be tithe, that which he separated is neither tithe nor terumah. The same is true for all of the other examples in the mishnah.
‘Burnt-offering’ and he says ‘peace-offering’, or ‘peace-offering’ and he says ‘burnt-offering’;
‘[I vow] that I will not enter this house,’ and says ‘that house’,
‘That I will not derive any benefit from this [man],’ and says ‘from that [man],’ he has said nothing until his heart and mind are at one.
This mishnah deals with a person who intends to say one thing but instead says another. Is there any validity to either his words or to his intent?
This mishnah seems to be quite understandable, so I will keep it brief.
In order for the person’s statement to have any validity, he must actually say what he intends to say. Therefore, if he intended to say that something would be terumah and he instead said that it would be tithe, that which he separated is neither tithe nor terumah. The same is true for all of the other examples in the mishnah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy