Miszna
Miszna

Komentarz do Sota 7:8

פָּרָשַׁת הַמֶּלֶךְ כֵּיצַד. מוֹצָאֵי יוֹם טוֹב הָרִאשׁוֹן שֶׁל חָג, בַּשְּׁמִינִי בְּמוֹצָאֵי שְׁבִיעִית, עוֹשִׂין לוֹ בִימָה שֶׁל עֵץ בָּעֲזָרָה, וְהוּא יוֹשֵׁב עָלֶיהָ, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים לא) מִקֵּץ שֶׁבַע שָׁנִים בְּמֹעֵד וְגוֹ'. חַזַּן הַכְּנֶסֶת נוֹטֵל סֵפֶר תּוֹרָה וְנוֹתְנָהּ לְרֹאשׁ הַכְּנֶסֶת, וְרֹאשׁ הַכְּנֶסֶת נוֹתְנָהּ לַסְּגָן, וְהַסְּגָן נוֹתְנָהּ לְכֹהֵן גָּדוֹל, וְכֹהֵן גָּדוֹל נוֹתְנָהּ לַמֶּלֶךְ, וְהַמֶּלֶךְ עוֹמֵד וּמְקַבֵּל וְקוֹרֵא יוֹשֵׁב. אַגְרִיפָּס הַמֶּלֶךְ עָמַד וְקִבֵּל וְקָרָא עוֹמֵד, וְשִׁבְּחוּהוּ חֲכָמִים. וּכְשֶׁהִגִּיעַ (שם יז) לְלֹא תוּכַל לָתֵת עָלֶיךָ אִישׁ נָכְרִי, זָלְגוּ עֵינָיו דְּמָעוֹת. אָמְרוּ לוֹ, אַל תִּתְיָרֵא אַגְרִיפָּס, אָחִינוּ אָתָּה, אָחִינוּ אָתָּה, אָחִינוּ אָתָּה. וְקוֹרֵא מִתְּחִלַּת אֵלֶּה הַדְּבָרִים (דברים א) עַד שְׁמַע, וּשְׁמַע (שם ו), וְהָיָה אִם שָׁמֹעַ (שם יא), עַשֵּׂר תְּעַשֵּׂר (שם יד), כִּי תְכַלֶּה לַעְשֵׂר (שם כו), וּפָרָשַׁת הַמֶּלֶךְ (שם יז), וּבְרָכוֹת וּקְלָלוֹת (שם כח), עַד שֶׁגּוֹמֵר כָּל הַפָּרָשָׁה. בְּרָכוֹת שֶׁכֹּהֵן גָּדוֹל מְבָרֵךְ אוֹתָן, הַמֶּלֶךְ מְבָרֵךְ אוֹתָן, אֶלָּא שֶׁנּוֹתֵן שֶׁל רְגָלִים תַּחַת מְחִילַת הֶעָוֹן:

Fragment przeczytany przez króla: Jak to? Na zakończenie pierwszego dnia święta (Sukkot) w ósmym [roku], pod koniec siódmego roku, zrobili drewnianą platformę na dziedzińcu Świątyni, a on siada na niej, jak powiedziano: „ Pod koniec siedmiu lat, w wyznaczonym czasie ”itd. (Powtórzonego Prawa 31:10). Kościelny bierze zwój Tory i podaje go szefowi synagogi, przewodniczący synagogi podaje go zastępcy, który przekazuje go arcykapłanowi, a arcykapłan przekazuje go królowi, a król wstaje i przyjmuje ale czyta go siedząc. Król Agryppa wstał, przyjął go i czytał na stojąco, a mędrcy go chwalili. Kiedy dotarł do: „Nie postawisz nad sobą cudzoziemca” (tamże 17:15), jego oczy zaszły łzami. Powiedzieli mu: „Nie bój się, Agrypasa, jesteś naszym bratem, jesteś naszym bratem, jesteś naszym bratem!” Czyta od początku: „To są słowa” (tamże 1: 1) aż do Szemy (tamże 6: 4-9) i Szemy, i „Stanie się, jeśli usłyszysz” (tamże 11:13) -21) i „Na pewno będziesz dawał dziesięcinę” (tamże 14: 22-29) i „Kiedy skończysz dawać dziesięcinę” (tamże 26: 12-15) i część króla (tamże 17: 14-20) oraz błogosławieństwa i przekleństwa (tamże 28), aż skończy całą sekcję. Błogosławieństwa, które błogosławi arcykapłan, recytuje król, z wyjątkiem tego, że zastępuje święta zamiast jednego na odpuszczenie grzechów.

Bartenura on Mishnah Sotah

[בשמיני] – In the eight year of the Sabbatical year–Shemittah that just passed, which is at the conclusion of this seventh year at the conclusion of the first day of Yom Tov (i.e., Sukkot), as it is written (Deuteronomy 31:10): “On the Feast of Booths.” I hear–learn even on the last day of Yom Tov of the holiday, the inference teaches us (Deuteronomy 31:11): “When all Israel comes to appear [before the LORD your God],”from the beginning of the Intermediate Days [of the Festival].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Sotah

Introduction Deuteronomy 31:10-12 states, “Every seventh year, at the time of the sabbatical year, at Sukkot, when all Israel comes to appear before the Lord your God in the place that He will choose, you shall read this Teaching aloud in the presence of all Israel. Gather the people men, women, children and the strangers in your communities that they may hear and so learn to revere the Lord your God and to observe faithfully every word of this Teaching.” Our mishnah discusses how this ceremony, which is called by the rabbis “Gathering”, was performed. The ceremony was performed on the holiday of Sukkot which immediately followed the end of the sabbatical year.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Sotah

אגריפס המלך – he was from the seed of Herod and in his days, the Second Temple was destroyed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Sotah

How was the procedure in connection with the portion read by the king?
At the conclusion of the first day of the festival ( in the eighth [year], at the end of the seventh year, they erect a wooden platform in the Temple court, and he sits upon it, as it is said, “At the end of seven years, in the set time” etc (Deuteronomy 31:10).
The mishnah teaches that they erected a wooden platform in the Temple so that the king can be heard when he reads the portions of Deuteronomy to the people.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Sotah

זלגו עיניו דמעות – fo this Biblical verse disqualifies him from being King.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Sotah

The synagogue attendant takes a Torah scroll and hands it to the head of the synagogue, the head of the synagogue hands it to the deputy and he hands it to the high priest, and the high priest hands it to the king and the king stands and receives it, but reads it while sitting. This section describes the same procedure of passing the Torah which we read in yesterday’s mishnah in connection with the high priest reading the Torah on Yom Kippur. The only difference is that the king recites while seated. It was considered more honorable for the king to sit than to stand.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Sotah

אחינו אתה – his mother is from the Israelites.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Sotah

King Agrippa stood and received it and read standing, and the sages praised him. When he reached, “You shall not place a foreigner over you” (ibid 17:15) his eyes ran with tears. They said to him, “Fear not, Agrippas, you are our brother, you are our brother!” The mishnah now brings an interesting story about King Aggripas, a descendent of Herod who was an Idumean and not of Israelite stock. When Aggripas was reading the prescribed portions he would stand in order to show his deference for the Torah. Despite the fact that the mishnah says that the king is to sit, the sages praise Aggripas for going “beyond the letter of the law.” His standing while reading establishes Aggripas as a righteous king, despite his being from Herod’s family. When Aggripas read that it is forbidden for Israelites to have a foreign king, he began to cry because he realized that his own kingship was illegitimate. The sages had such respect for him, that they cried back to him that he is indeed their brother. Some commentators say that the sages just said this to make him feel better, while others say that since his mother is an Israelite, he is indeed a legitimate king. In any case, the mishnah is a poignant portrayal of the political situation in which Jews lived in this period.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Sotah

וקורא מתחלת אלה הדברים עד שמע – that is in [the Torah portion of] Vaethanan, and connects with the portion of the Shema (Deuteronomy 6:4-9) and “If you will surely hearken” (Deuteronomy 11:13-21), for in the portion of the Shema is the acceptance of the kingdom of heaven and in the “If you will surely hearken” portion is the acceptance of the yoke of the commandments and he skips and reads (Deuteronomy 14:22): You shall set aside every year a tenth part” and from there he skips and reads (Deuteronomy 26:1ven 2): “When you have set aside in full the tenth part of your yield,” because it is the time of the ingathering [of the crops] and the giving of gifts to the poor and separating the priest’s due and the tithes and even though the portion of the king is between the “You shall set aside every year a tenth part” and “When you have set aside in full the tenth part of your yield,” he reads them together to not interrupt the [verses about the] tithes and afterwards the blessings and curses (Deuteronomy chapter 27-28) which are the acceptance of the decrees and punishments of the Torah and then he returns and reads the portion of the king (Deuteronomy 17:15-20): “You shall be free to set a king over yourselves.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Sotah

[The king] reads from the beginning of “These are the words” (ibid 1:1) until the Shema ((ibid 6:4-9), and the Shema, and “It will come to pass if you hear” (ibid 11:13-21 the second part of the, and “You shall surely tithe” (ibid 14:22-29), and “When you have finished tithing” (ibid 26:12-15) and the portion of the king (ibid 17:14-20) and the blessings and curses (ibid 28), until he finishes all the section. The Torah says that the king is supposed to read “this Teaching” (Torah). The mishnah does not understand this to mean that he must read all of the Torah or even all of Deuteronomy, which would certainly have taken quite a long time. Rather he reads selected portions of Deuteronomy. He reads the beginning of the book, and then he reads passages that are part of the Shema and then some passages concerning tithes. The tithes’ passages are read since Sukkot is a harvest festival and it is when tithes are separated from produce. He also reads the portion about the king, and the blessings and curses which are found towards the end of Deuteronomy. This last passage was a means by which the covenant between God and Israel could be symbolically renewed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Sotah

The blessings that the high priest recites, the king recites, except that he substitutes one for the festivals instead of one for the pardon of sin. After reading from the Torah, the king recites most of the blessings which the high priest recites on Yom Kippur. The difference is that instead of praying for forgiveness of sin, as the high priest does on Yom Kippur, the king has a prayer over the festival, a prayer which is still recited today in the festival amidah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset