Miszna
Miszna

Komentarz do Kilajim 2:11

תְּבוּאָה נוֹטָה עַל גַּבֵּי תְבוּאָה, וְיָרָק עַל גַּבֵּי יָרָק, תְּבוּאָה עַל גַּבֵּי יָרָק, יָרָק עַל גַּבֵּי תְבוּאָה, הַכֹּל מֻתָּר, חוּץ מִדְּלַעַת יְוָנִית. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, אַף הַקִּשּׁוּת וּפוֹל הַמִּצְרִי, וְרוֹאֶה אֲנִי אֶת דִּבְרֵיהֶן מִדְּבָרָי:

Ziarna, które pochylają się [rosną] nad innymi ziarnami, zioła nad [innymi] ziołami, ziarna nad ziołami lub zioła nad ziarnami są dozwolone, z wyjątkiem greckich tykw. Rabin Meir mówi, że także ogórki i fasola egipska [są zabronione], niemniej jednak wolę ich [mędrców] słowa od moich.

English Explanation of Mishnah Kilayim

Introduction Our mishnah discusses whether stalks of one species that lean over stalks of another species constitutes kilayim.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Kilayim

Stalks of grain which are leaning over other stalks of grain, or vegetable [plants] on other [] vegetable plants, or stalks of grain over vegetables plants or vegetable plants over stalks of grain, all this is permitted, except in the case of the Greek gourd. In the case referred to in this mishnah, the person properly distanced the different species one from the other. If the stalks grew or the vegetable plants grew and began to hang over the other species, this does not constitute kilayim, since he distanced them properly. The only except is the Greek gourd, which evidently can significantly tangle itself up with other species that are growing near it. Since this will really look like kilayim, he must uproot either the gourd or the other species growing near it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Kilayim

Rabbi Meir says: also in the case of the cucumber or Egyptian beans. But I recognize their words [as more acceptable] than mine. Rabbi Meir adds two other species that also entangle themselves up with other species growing near them. However, in the end, Rabbi Meir admits that the rabbis’ limiting this to the Greek gourd is more acceptable than his extending it to the cucumber and Egyptian beans. One might ask: if he tends to agree with the other rabbis, then why does he still make his statement at all? The answer, according to commentators, is that he received his opinion from his teachers, and although he did not actually agree with this opinion, he still stated it in order that it should be preserved for future generations.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset