Kto wykonuje jedną micwę [ponad i poza jego zasługami, tak że jego zasługi są większe niż jego występki], otrzyma korzyść, a jego dni zostaną przedłużone [w przyszłym świecie] i odziedziczy ziemię [„ziemię życia”] . A kto nie uczyni jednej micwy [jeśli jego występki są czymś więcej niż zasługami, i nie uczyni ani jednej micwy, aby uczynić siebie w połowie niewinnym, w połowie winnym, ale jego występki pozostają dłużej], nie odniesie korzyści, jego dni nie zostaną przedłużone i nie odziedziczy ziemi. Kto poświęca się Pismu Świętemu, Misznie i właściwemu postępowaniu (derech eretz), nie zgrzeszy szybko, a mianowicie. (Koheleth 4:12): „A kto nie poświęca się Pismu Świętemu, Misznie i derech eretz, [tj. Ten, kto nie postępuje uczciwie z innymi], jest„ poza blaskiem ”[tj. Nie przyczynia się do postęp świata, jego siedziba jest „siedzibą szyderców”, a on nie jest zdolny do składania zeznań.]
Bartenura on Mishnah Kiddushin
כל העושה מצוה אחת – greater than his merits, so that his merits would be greater than his sins.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Kiddushin
Introduction
The first section of this mishnah presents a very straightforward version of rewards and punishments. Those who perform commandments are rewarded and those who do not are not rewarded. Obviously, this mishnah is expressing an ideal which often does not match reality. The problem of good people not being rewarded, or the problem of an omnipotent God in control of a random and often cruel world is called “theodicy” and was recognized well by the rabbis. There are many other answers in rabbinic literature to the problem of theodicy, including an extreme statement such as “there is no reward in this world.” Our mishnah persists with what I perceive to be a very optimistic outlook. Despite all of the evidence to the contrary the world in which we live is ordered and good. It is a reward in which the righteous receive reward and the wicked are punished.
The second half of the mishnah, the final part of the chapter, teaches that in order to be considered part of the “civilized” world a person must be versed in Bible, in Mishnah and participate in the “ways of the world.” The “ways of the world” probably means to have a profession although it may also mean to have polite manners.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Kiddushin
מטיבין לו ומאריכין את ימיו – for the world to come.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Kiddushin
He who performs one commandment is rewarded, his days are prolonged, and he inherits the land, But he who does not perform one commandment, is not rewarded, his days are not prolonged, and he does not inherit the land. The mishnah’s statement sounds almost too extreme to receive reward all you have to do is perform one commandment? Therefore the Talmud interprets this to mean that a person who has half merits and half faults is rewarded for the performance of the one commandment that puts him or her “over the top.” Similarly, a person who has more faults than merits and does not perform more commandments in order to even things up does not receive a reward. The important thing is that since a person never knows what their status is they should treat each opportunity to perform a commandment as it that is the commandment that will “put them over the top.” This is an attitude to life that bequeaths importance to each of our individual choices, leaves hope for those who have led less than perfect lives and prevents haughtiness in those who believe that they have led good lives. The peculiar language of the mishnah “he who does not perform one commandment” is a euphemism for “he who commits one transgression.” “Days are prolonged” is understood to refer to a long life in this world and “inherit the land” is typically understood to refer to a reward in the world to come.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Kiddushin
ונוחל את הארץ – the land of the living.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Kiddushin
He who is familiar with Bible, Mishnah, and the ways of the land will not easily sin, as it is said, “And a threefold cord is not quickly broken” (Ecclesiastes 4:1. But he who is not familiar with Bible, Mishnah and the ways of the land does not belong to civilization. To be a part of civilized Jewish society one must be both learned and take part in worldly activities, namely work. Occupation with the study of both written and oral Torah, accompanied by a livelihood provides a person with a culture which will prevent him from sinning. One who is not engaged in all three is not considered to be civilized. In another words, in the eyes of the rabbis, such a person is a barbarian.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Kiddushin
וכל שאינו עושה מצוה אחת – for his sins were greater than his merits and he doesn’t do one Mitzvah so that half [of his deeds] would be meritorious and half for liability, but his sins remained greater.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Kiddushin
ולא בדרך ארץ – that his dealings with others would not be joyous.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Kiddushin
אינו מן הישוב – that are inappropriate for the public welfare, for their dwelling is like those who dwell with the insolent (see Psalms 1:1) and they are invalid to give testimony.