Miszna
Miszna

Komentarz do Gittin 7:5

הֲרֵי זֶה גִטֵּךְ עַל מְנָת שֶׁתִּתְּנִי לִי מָאתַיִם זוּז, הֲרֵי זוֹ מְגֹרֶשֶׁת, וְתִתֵּן. עַל מְנָת שֶׁתִּתְּנִי לִי מִכָּאן וְעַד שְׁלֹשִׁים יוֹם, אִם נָתְנָה לוֹ בְתוֹךְ שְׁלֹשִׁים יוֹם, מְגֹרֶשֶׁת, וְאִם לָאו, אֵינָה מְגֹרֶשֶׁת. אָמַר רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל, מַעֲשֶׂה בְצַיְדָּן בְּאֶחָד שֶׁאָמַר לְאִשְׁתּוֹ, הֲרֵי זֶה גִטֵּךְ עַל מְנָת שֶׁתִּתְּנִי לִי אִצְטְלִיתִי, וְאָבְדָה אִצְטְלִיתוֹ, וְאָמְרוּ חֲכָמִים, תִּתֵּן לוֹ אֶת דָּמֶיהָ:

(Jeśli powiedział :) „To jest twoje dostanie pod warunkiem, że dasz mi dwieście zuzów”, jest rozwiedziona i musi to dać. [Jest rozwiedziona od teraz, od chwili otrzymania wynagrodzenia, i musi dać mu to, co zostało ustalone. A jeśli kawałek został zgubiony lub rozdarty, zanim dała mu pieniądze, nie potrzebuje kolejnego zdobycia. Bo „powiedzenie:„ pod warunkiem ”jest równoznaczne z powiedzeniem„ od teraz ”.”] (Jeśli powiedział :) „pod warunkiem, że dasz mi to od teraz w ciągu trzydziestu dni”, jeśli dała mu to w ciągu trzydziestu dni, jest rozwiedziona; jeśli nie, nie jest rozwiedziona. R. Szimon b. Gamliel powiedział: Pewnego razu w Tziddon pewien mężczyzna powiedział do swojej żony: „To jest twoja zdobycz, pod warunkiem, że dasz mi mój płaszcz” i jego płaszcz zaginął, a mędrcy powiedzieli: „Podaj mu jego wartość”. [Gemara wyjaśnia, że ​​czegoś brakuje i że taki jest cel: jeśli powiedział jej: „pod warunkiem, że dasz mi mój płaszcz”, a jego płaszcz został utracony, (rozumiemy, że) miał na myśli ten konkretny płaszcz (i nie jest rozwiedziona.) R. Shimon ur. Gamliel mówi: Ona daje mu jego wartość, to wszystko, co zamierzał mąż. I zdarzyło się też kiedyś w Tziddon, że pewien mężczyzna powiedział do swojej żony… a mędrcy powiedzieli: „Podaj mu jego wartość”. Halacha nie jest zgodna z R. Shimon b. Gamliel.]

Bartenura on Mishnah Gittin

הרי זו מגורשת ותתן – she is divorced from now – from the time of the receiving of the Jewish bill of divorce, and she is required to give [according to] the condition he made with her. But if the Jewish bill of divorce was lost or torn prior to it being given, there is no need for a new Jewish bill of divorce, for anyone who states "on condition” is like someone who says, “from now.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Gittin

Introduction The remainder of chapter seven discusses conditional divorces. Today’s mishnah discusses someone who divorces his wife on the condition that she pay him a large sum of money.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Gittin

אמר רשב"ג מעשה בצידן – The Gemara explains that this Mishnah is deficient and should be read as follows: If he [i.e., the husband] said to her: “on condition that you give me my suit but his suit was lost, specifically when he mentions it; Rabban Shimon ben Gamaliel states that she should give him its monetary value since the husband only had the intention for his own comfort; and there was an episode in Sidon with one who said to his wife, etc., and the Sages said that she should give him its monetary value, but the Halakha is not according to Rabban Shimon ben Gamaliel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Gittin

[If a husband says], “This is your get on condition that you give me two hundred zuz”, she is divorced and she has to give [him the money]. In this case, the divorce is effective immediately and she must give him the two hundred zuz. If she elects not to give him the two hundred zuz, then the get is invalid.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Gittin

[If he says], “On condition that you give [the money to] within thirty days from now, if she gives him within thirty days she is divorced, but if not she is not divorced. In this case, the husband wisely set a time limit for her to pay the divorce money. If she wishes to be divorced, she must give him the money immediately. If she does not do so, the get is invalid. I should note that the amount of 200 zuz is probably not accidental. This is the amount of money that the husband would have to pay her for her ketubah if he divorces her. What we may have here is a husband who wants to divorce his wife, and perhaps a wife who wants to be divorced, but he cannot afford to pay her the ketubah. He is in essence saying that he wants to divorce her without paying her marriage settlement. She has a right to forego her ketubah, should she wish to be divorced.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Gittin

Rabban Shimon ben Gamaliel says: “It happened in Sidon that a man said to his wife, “This is your get on condition that you give me my robe”, and his robe was lost, and the Sages said that she should give him its value in money. In the case that happened in Sidon (on the coast of modern Lebanon), a husband wanted to retrieve his robe from his wife. However, the robe was lost and therefore the question arose whether the wife could fulfill the get’s condition by returning to him the value of the robe. The Sages answered that she could. In essence, the husband was not asking for the robe back but for the value of the robe.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset