Komentarz do Chullin 6:7
בַּמֶּה מְכַסִּין, וּבַמָּה אֵין מְכַסִּין. מְכַסִּין בְּזֶבֶל הַדַּק, וּבְחֹל הַדַּק, בְּסִיד, וּבְחַרְסִית, וּבִלְבֵנָה וּבִמְגוּפָה שֶׁכְּתָשָׁן. אֲבָל אֵין מְכַסִּין לֹא בְזֶבֶל הַגַּס, וְלֹא בְחוֹל הַגַּס, וְלֹא בִלְבֵנָה וּמְגוּפָה שֶׁלֹא כְתָשָׁן, וְלֹא יִכְפֶּה עָלָיו אֶת הַכֶּלִי. כְּלָל אָמַר רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל, דָּבָר שֶׁמְּגַדֵּל בּוֹ צְמָחִין, מְכַסִּין בּוֹ. וְשֶׁאֵינוֹ מְגַדֵּל צְמָחִין, אֵין מְכַסִּין בּוֹ:
Jakimi substancjami wolno przykrywać krew, a czym nie? Dozwolone jest przykrywanie sproszkowanym obornikiem, drobnym piaskiem, zaprawą murarską, skorupami garnków, cegłami lub glinianą pokrywą [lub korkiem] beczki, a mianowicie. gdy te substancje zostały sproszkowane, ale nie z niesproszkowanym obornikiem, grubym piaskiem, cegłą lub pokryciem z gliny, które nie zostały ubite. Nie można go też przykryć przez zwykłe umieszczenie na nim naczynia. Rabbon Simeon ben Gamaliel przedstawił to jako zasadę: „Dozwolone jest przykrywanie jakąkolwiek substancją, która podtrzymywałaby wegetację, ale nie substancjami niezdatnymi do wzrostu roślin”.
English Explanation of Mishnah Chullin
English Explanation of Mishnah Chullin
One may cover it up with fine dung, with fine sand, with lime, with white clay, or a brick or an earthenware stopper [of a cask] that have been ground into powder. All of these substances fit into the category of “earth” because plants may grow in them. Hence, they can be used to cover the blood.