Miszna
Miszna

Komentarz do Berachot 7:5

שְׁתֵּי חֲבוּרוֹת שֶׁהָיוּ אוֹכְלוֹת בְּבַיִת אֶחָד, בִּזְמַן שֶׁמִּקְצָתָן רוֹאִין אֵלּוּ אֶת אֵלּוּ, הֲרֵי אֵלּוּ מִצְטָרְפִים לְזִמּוּן. וְאִם לָאו, אֵלּוּ מְזַמְּנִין לְעַצְמָן, וְאֵלּוּ מְזַמְּנִין לְעַצְמָן. אֵין מְבָרְכִין עַל הַיַּיִן עַד שֶׁיִּתֵּן לְתוֹכוֹ מַיִם, דִּבְרֵי רַבִּי אֱלִיעֶזֶר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, מְבָרְכִין:

Dwie grupy, które jadły w jednym domu —jeśli niektórzy z nich się zobaczą, dołączają do zimun; a jeśli nie, każda grupa sama robi zimun. [A jeśli jeden kelner obsługuje obie grupy, chociaż się nie widzą, kelner do nich dołącza.] Nie można błogosławić wina [borei p'ri hagafen], dopóki nie rozcieńczy go wodą. To są słowa R. Eliezera. [Bo ich wino było bardzo mocne i nie nadawało się do picia, dopóki nie zostało rozcieńczone. Dlatego (przed rozcieńczeniem) nie został „zmieniony na lepsze” i nie odszedł od swojego pierwotnego błogosławieństwa „borei p'ri ha'etz” dla winogron. Ale halacha nie jest zgodna z R. Eliezerem.] A mędrcy mówią: „Błogosławieństwo jest”.

Bartenura on Mishnah Berakhot

ואם לאו אלו מזמנין לעצמן – And at the time where the attendant/waiter serves the two groups, even though each group does not see the other, the waiter/attendant combines them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Berakhot

Introduction The final mishnah of this chapter deals with two groups eating in the same room and whether or not they say a zimun together.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Berakhot

אין מברכין על היין – “Who Creates the Fruit of the Vine/בורא פרי הגפן”.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Berakhot

Two eating companies that were eating in the same room: When some of them can see some of the other they combine [for a zimun], but if not each group makes a zimun for itself. The rule here is quite simple if the two groups can see each other then they are “eating together” and they should do one zimun. Not everyone from every group has to see each the other group, rather it is sufficient that some from each group can see the other group. If no one sees each the other group, then they each do a zimun for themselves.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Berakhot

Until putting water into it, since their wine is extremely strong, and it was not appropriate to drink without water [added to it]. Therefore, since it was not changed for the better, and he did not change his blessing, we recite on it [the blessing] “בורא פרי העץ/Who Creates the fruit of trees,” like [we would recite] on grapes. But the Halakha does not follow Rabbi Eliezer.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Berakhot

They do not bless over the wine until they put water into it, the words of Rabbi Eliezer. The sages say they bless. Wine was generally mixed with water before it was drunk. This would lower the alcohol level of the wine to around 5 %, a level similar to the beer that we generally drink. [Today wine is usually about 12% alcohol.] According to Rabbi Eliezer if one drinks unmixed wine a blessing is not recited because civilized people don’t drink unmixed wine. The other sages disagree and hold that he does recite the blessing over even unmixed wine.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset