Mishnah
Mishnah

Zevahim 7

CommentaryAudioShareBookmark
1

חַטַּאת הָעוֹף שֶׁעֲשָׂאָהּ לְמַטָּה, כְּמַעֲשֵׂה חַטָּאת לְשֵׁם חַטָּאת, כְּשֵׁרָה. כְּמַעֲשֵׂה חַטָּאת לְשֵׁם עוֹלָה, כְּמַעֲשֵׂה עוֹלָה לְשֵׁם חַטָּאת, כְּמַעֲשֵׂה עוֹלָה לְשֵׁם עוֹלָה, פְּסוּלָה. עֲשָׂאָהּ לְמַעְלָה כְּמַעֲשֵׂה כֻלָּם, פְּסוּלָה:

[Se la procedura per] un Chattat [offerte portate a espiare il peccato] di un uccello è stata eseguita [correttamente] sotto [il punto medio dell'altare] secondo la procedura di un Chattat per il bene di un Chattat , è valido. [Se la] procedura per un Chattat [è stata eseguita ma] per il bene di un Olah [un'offerta che è stata completamente bruciata], [o se la] procedura [è stata eseguita] secondo quella di un Olah [ma] per il bene di un Chattat , [o se la] procedura [è stata eseguita] secondo quella di un Olah [e] per il bene di un Chattat , non è valida. [Se il sangue] è stato applicato sopra [il punto medio dell'altare] secondo entrambe le procedure, non è valido.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

עוֹלַת הָעוֹף שֶׁעֲשָׂאָהּ לְמַעְלָה, כְּמַעֲשֵׂה עוֹלָה לְשֵׁם עוֹלָה, כְּשֵׁרָה, כְּמַעֲשֵׂה עוֹלָה לְשֵׁם חַטָּאת, כְּשֵׁרָה, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא עָלְתָה לַבְּעָלִים. כְּמַעֲשֵׂה חַטָּאת לְשֵׁם עוֹלָה, כְּמַעֲשֵׂה חַטָּאת לְשֵׁם חַטָּאת, פְּסוּלָה. עֲשָׂאָהּ לְמַטָּה כְּמַעֲשֵׂה כֻלָּן, פְּסוּלָה:

[Se la procedura per] un Olah di un uccello è stata eseguita [correttamente] sopra [il punto medio dell'altare] secondo la procedura di un olocausto per il bene di un Olah , è valido. [Se la] procedura per un Olah [è stata eseguita ma] per il bene di un Chattat , è valida ma non ha adempiuto all'obbligo del suo proprietario. [Se la] procedura [è stata eseguita] secondo quella di un Chattat [ma] per il bene di un Olah , [o se la] procedura [è stata eseguita] secondo quella di un Chattat [e] per il bene di un Chattat , non è valido. [Se il sangue] è stato applicato sotto [il punto medio dell'altare] secondo entrambe le procedure, non è valido.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וְכֻלָּן אֵינָן מְטַמְּאוֹת בְּבֵית הַבְּלִיעָה, וּמוֹעֲלִין בָּהֶן, חוּץ מֵחַטַּאת הָעוֹף שֶׁעֲשָׂאָהּ לְמַטָּה, כְּמַעֲשֵׂה חַטָּאת לְשֵׁם חַטָּאת:

Nessuno di questi [casi sopra elencati] rende impuro attraverso la deglutizione [come nel caso dell'ingestione di uccelli kosher impuri], ma sono soggetti a Me'ilah [uso improprio di proprietà consacrate], ad eccezione del Chattat di un uccello [il cui sangue era] applicato sotto [il punto medio dell'altare], seguendo la procedura di un Chattat e per il bene di un Chattat .

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

עוֹלַת הָעוֹף שֶׁעֲשָׂאָהּ לְמַטָּה, כְּמַעֲשֵׂה חַטָּאת לְשֵׁם חַטָּאת, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, מוֹעֲלִין בָּהּ. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, אֵין מוֹעֲלִין בָּהּ. אָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר, מָה אִם חַטָּאת, שֶׁאֵין מוֹעֲלִין בָּהּ לִשְׁמָהּ, כְּשֶׁשִּׁנָּה אֶת שְׁמָהּ, מוֹעֲלִין בָּהּ, עוֹלָה, שֶׁמּוֹעֲלִין בָּהּ לִשְׁמָהּ, כְּשֶׁשִּׁנָּה אֶת שְׁמָהּ, אֵינוֹ דִין שֶׁיִּמְעֲלוּ בָהּ. אָמַר לוֹ רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, לֹא, אִם אָמַרְתָּ בְחַטָּאת שֶׁשִּׁנָּה אֶת שְׁמָהּ לְשֵׁם עוֹלָה שֶׁכֵּן שִׁנָּה אֶת שְׁמָהּ לְדָבָר שֶׁיֶּשׁ בּוֹ מְעִילָה, תֹּאמַר בְּעוֹלָה שֶׁשִּׁנָּה אֶת שְׁמָהּ לְשֵׁם חַטָּאת, שֶׁכֵּן שִׁנָּה אֶת שְׁמָהּ לְדָבָר שֶׁאֵין בּוֹ מְעִילָה. אָמַר לוֹ רַבִּי אֱלִיעֶזֶר, וַהֲרֵי קָדְשֵׁי קָדָשִׁים שֶׁשְּׁחָטָן בַּדָּרוֹם וּשְׁחָטָן לְשֵׁם קָדָשִׁים קַלִּים יוֹכִיחוּ, שֶׁכֵּן שִׁנָּה אֶת שְׁמָן לְדָבָר שֶׁאֵין בּוֹ מְעִילָה, וּמוֹעֲלִין בָּהֶן, אַף אַתָּה אַל תִּתְמַהּ עַל הָעוֹלָה, שֶׁאַף עַל פִּי שֶׁשִּׁנָּה אֶת שְׁמָהּ לְדָבָר שֶׁאֵין בּוֹ מְעִילָה, שֶׁיִּמְעֲלוּ בָהּ. אָמַר לוֹ רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, לֹא, אִם אָמַרְתָּ בְקָדְשֵׁי קָדָשִׁים, שֶׁשְׁחָטָן בַּדָּרוֹם וּשְׁחָטָן לְשֵׁם קָדָשִׁים קַלִּים, שֶׁכֵּן שִׁנָּה אֶת שְׁמָן בְּדָבָר שֶׁיֶּשׁ בּוֹ אִסּוּר וְהֶתֵּר, תֹּאמַר בְּעוֹלָה שֶׁשִּׁנָּה אֶת שְׁמָהּ בְּדָבָר שֶׁכֻּלּוֹ הֶתֵּר:

[Per quanto riguarda] l' Olah di un uccello il cui sangue è stato applicato sotto [il punto medio dell'altare], seguendo la procedura di un Chattat e per il bene di un Chattat - il rabbino Eliezer afferma che è soggetto a Me'ilah . Il rabbino Yehoshua afferma che non è soggetto a Me'ilah . Il rabbino Eliezer disse: Se un Chattat che non sottopone uno a Me'ilah [quando eseguito] per se stesso, [tuttavia] lo sottopone a Me'ilah se [eseguito] per amore di qualcos'altro, non è logico? che un Olah che lo sottopone a Me'ilah [quando eseguito] per se stesso, [certamente ne faccia uno] soggetto a Me'ilah [quando eseguito] per il bene di qualcos'altro? Il rabbino Yehoshua gli disse: No, ti riferisci a un Chattat che è stato [eseguito] per il bene di un Olah [ed è soggetto a Meilah ] perché ha cambiato il suo obiettivo in qualcosa che è soggetto a Meilah ; dirai [lo stesso] per un Olah in cui ha cambiato il suo obiettivo in un Chattat [considerando] che ha cambiato l'obiettivo in qualcosa che non è soggetto a Me'ilah ? Il rabbino Eliezer gli disse: Considera, Kodshai Kodashim [sacrifici del più alto grado di santità. Possono essere macellati solo nell'angolo nord-ovest dell'altare e consumati solo all'interno del complesso del Tempio da sacerdoti maschi o bruciati del tutto] che sono stati massacrati a sud [lato dell'altare e] che sono stati massacrati per amore di sacrifici di Kodashim Kalim [sacrifici di un minore grado di santità. Essi possono essere macellati in qualsiasi parte del cortile del tempio e consumati dalla maggior parte chiunque, ovunque a Gerusalemme] - questi dimostrano il punto, perché ha cambiato il loro obiettivo a qualcosa che non è soggetto a Me'ilah eppure uno è soggetta a Me'ilah over loro. Quindi non dovresti essere sorpreso [per quanto riguarda] un Chattat [dove] anche se uno ha cambiato il suo obiettivo in qualcosa che non rende soggetto a Me'ilah , uno può ancora essere soggetto a Me'ilah [su di esso]. Il rabbino Yehoshua gli disse: No, ti riferisci a Kodashhai Kodashim che furono massacrati a sud [lato dell'altare] e furono massacrati per amore di Kodashim Kalim , e che cambiò il loro obiettivo in qualcosa che comprende sia cose proibite che permesse ; diresti la stessa cosa riguardo a un Olah il cui obiettivo è stato cambiato in qualcosa che è del tutto permesso?

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

מָלַק בִּשְׂמֹאל, אוֹ בַלַּיְלָה, שָׁחַט חֻלִּין בִּפְנִים, וְקָדָשִׁים בַּחוּץ, אֵינָן מְטַמְּאִין בְּבֵית הַבְּלִיעָה. מָלַק בְּסַכִּין, מָלַק חֻלִּין בִּפְנִים, וְקָדָשִׁים בַּחוּץ, תּוֹרִין שֶׁלֹּא הִגִּיעַ זְמַנָּן, וּבְנֵי יוֹנָה שֶׁעָבַר זְמַנָּן, שֶׁיָּבַשׁ גַּפָּה, וְשֶׁנִּסְמֵת עֵינָהּ, וְשֶׁנִּקְטְעָה רַגְלָהּ, מְטַמֵּא בְבֵית הַבְּלִיעָה. זֶה הַכְּלָל, כֹּל שֶׁהָיָה פְסוּלָהּ בַּקֹּדֶשׁ, אֵינָהּ מְטַמְּאָה בְבֵית הַבְּלִיעָה. לֹא הָיָה פְסוּלָהּ בַּקֹּדֶשׁ, מְטַמְּאָה בְבֵית הַבְּלִיעָה. וְכָל הַפְּסוּלִים שֶׁמָּלְקוּ, מְלִיקָתָן פְּסוּלָה, וְאֵינָן מְטַמְּאוֹת בְּבֵית הַבְּלִיעָה:

Se uno ֹ trafisse [il collo di un uccello] con la mano sinistra, o [lo facesse] di notte, [o] se massacrava animali non consacrati all'interno del cortile del Tempio, [o] animali consacrati fuori dal cortile del Tempio - questi fanno non rendere una persona impura attraverso la deglutizione [come nel caso dell'ingestione di uccelli kosher impuri]. Se uno ha reciso [la testa] con un coltello, [o] se ha trafitto [il collo] di un [uccello] non consacrato all'interno del cortile del Tempio, [o quello di] un [uccello] consacrato fuori dal cortile del Tempio, [ o il collo di] tortore che non sono ancora abbastanza grandi [per essere sacrificati, o quelli di] piccioni che sono troppo vecchi [per essere sacrificati, o quello di un uccello] la cui ala si è seccata, o che ha un cieco occhio o la cui gamba è stata tagliata - questi rendono una persona impura attraverso la deglutizione. Questa è la regola generale: tutto ciò che è stato reso invalido all'interno del cortile del Tempio non rende una persona impura attraverso la deglutizione. Se non è stato reso invalido all'interno del cortile del Tempio [ma all'esterno], rende una persona impura attraverso la deglutizione. [In tutti i casi in cui] persone non ammissibili perforano [il collo degli uccelli], i loro piercing non sono validi, ma [gli uccelli] non rendono impuro una persona ingoiando.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

מָלַק וְנִמְצָא טְרֵפָה, רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, אֵינָהּ מְטַמְּאָה בְבֵית הַבְּלִיעָה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, מְטַמְּאָה בְבֵית הַבְּלִיעָה. אָמַר רַבִּי מֵאִיר, מָה אִם נִבְלַת בְּהֵמָה, שֶׁהִיא מְטַמְּאָה בְמַגָּע וּבְמַשָּׂא, שְׁחִיטָתָהּ מְטַהֶרֶת אֶת טְרֵפָתָהּ מִטֻּמְאָתָהּ, נִבְלַת הָעוֹף שֶׁאֵינָהּ מְטַמְּאָה בְמַגָּע וּבְמַשָּׂא, אֵינוֹ דִין שֶׁתְּהֵא שְׁחִיטָתָהּ מְטַהֶרֶת אֶת טְרֵפָתָהּ מִטֻּמְאָתָהּ. מַה מָּצִינוּ בִשְׁחִיטָתָהּ, שֶׁהִיא מַכְשַׁרְתָּהּ בַּאֲכִילָה, וּמְטַהֶרֶת אֶת טְרֵפָתָהּ מִטֻּמְאָתָהּ, אַף מְלִיקָתָהּ, שֶׁהִיא מַכְשַׁרְתָּהּ בַּאֲכִילָה, תְּטַהֵר אֶת טְרֵפָתָהּ מִטֻּמְאָתָהּ. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, דַּיָּהּ כְּנִבְלַת בְּהֵמָה, שְׁחִיטָתָהּ מְטַהַרְתָּהּ, אֲבָל לֹא מְלִיקָתָהּ:

Se uno trafigge [il collo di un uccello] e si scopre che è una Terefah [un animale con una condizione mortale tale da morire entro un anno], il rabbino Meir dice: non rende impuro una persona ingoiando. Il rabbino Yehudah dice: Rende una persona impura attraverso la deglutizione. Detto rabbino Meir: se la macellazione di un animale [che se fosse una] Nevelah [un animale macellato in modo improprio di una specie autorizzata] trasmetterebbe impurità tramite il contatto e il trasporto, [tuttavia] perde la sua capacità di trasmettere impurità [se fosse un ] Terefah , quindi un uccello [che se fosse una] Nevelah non trasmetterebbe impurità attraverso il contatto o il trasporto, dovrebbe certamente [causare] una Terefah , se macellata, per perdere la sua capacità di trasmettere impurità. Proprio come scopriamo che macellare [un uccello] gli permette di essere mangiato, e rimuove la capacità di una Terefah di trasmettere impurità, così anche il piercing [il collo di un uccello] gli permette di essere mangiato [dovrebbe] rimuovere la capacità di una Terefah di trasmettere impurità. Rabbi Yose dice: È sufficiente [confrontare un uccello Terefah ] con un animale neveilah [tale che] la macellazione rimuove la sua capacità di trasmettere impurità, ma il piercing [il suo collo] no.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo precedenteCapitolo successivo