Mishnah
Mishnah

Zevahim 3

CommentaryAudioShareBookmark
1

כָּל הַפְּסוּלִין שֶׁשָּׁחֲטוּ, שְׁחִיטָתָן כְּשֵׁרָה. שֶׁהַשְּׁחִיטָה כְשֵׁרָה בְּזָרִים, בְּזָשִׁים, וּבַעֲבָדִים, וּבִטְמֵאִים, אֲפִלּוּ בְקָדְשֵׁי קָדָשִׁים, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יִהְיוּ טְמֵאִים נוֹגְעִים בַּבָּשָׂר. לְפִיכָךְ הֵם פּוֹסְלִים בְּמַחֲשָׁבָה. וְכֻלָּן שֶׁקִּבְּלוּ אֶת הַדָּם חוּץ לִזְמַנּוֹ וְחוּץ לִמְקוֹמוֹ, אִם יֵשׁ דַּם הַנֶּפֶשׁ, יַחֲזֹר הַכָּשֵׁר וִיקַבֵּל:

Se le persone che non sono ammissibili [per servire nel tempio] macellano [un'offerta], la loro macellazione è valida, poiché la macellazione è valida se eseguita da Zarim [persone che non sono kohanim], da donne, da schiavi e da individui impuri. Questo è vero anche per Kodshai Kodashim [sacrifici del più alto grado di santità. Possono essere macellati solo nell'angolo nord-ovest dell'altare e consumati solo all'interno del complesso del Tempio da sacerdoti maschi o bruciati del tutto] a condizione che gli individui impuri non tocchino la carne. Pertanto, queste [persone] invalidano [offerte] attraverso il pensiero [illegale]. [Se tali persone non ammissibili] hanno raccolto il sangue [con l'intenzione di agire] dopo il suo momento opportuno o al di fuori del proprio posto, una persona ammissibile dovrebbe tornare e raccogliere [sangue] se c'è ancora sangue vivo [nell'animale].

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

קִבֵּל הַכָּשֵׁר וְנָתַן לַפָּסוּל, יַחֲזִיר לַכָּשֵׁר. קִבֵּל בִּימִינוֹ וְנָתַן לִשְׂמֹאלוֹ, יַחֲזִיר לִימִינוֹ. קִבֵּל בִּכְלִי קֹדֶשׁ וְנָתַן בִּכְלִי חֹל, יַחֲזִיר לִכְלִי קֹדֶשׁ. נִשְׁפַּךְ מִן הַכְּלִי עַל הָרִצְפָּה וַאֲסָפוֹ, כָּשֵׁר. נְתָנוֹ עַל גַּבֵּי הַכֶּבֶשׁ, שֶׁלֹּא כְנֶגֶד הַיְסוֹד, נָתַן אֶת הַנִּתָּנִין לְמַטָּה, לְמַעְלָה, וְאֶת הַנִּתָּנִים לְמַעְלָה, לְמַטָּה, אֶת הַנִּתָּנִים בִּפְנִים, בַּחוּץ, וְאֶת הַנִּתָּנִים בַּחוּץ, בִּפְנִים, אִם יֵשׁ דַּם הַנֶּפֶשׁ, יַחֲזֹר הַכָּשֵׁר וִיקַבֵּל:

[Se] una persona ammissibile ha raccolto il sangue e lo ha consegnato a una persona non ammissibile, [quest'ultimo] dovrebbe restituirlo alla persona ammissibile. [Se] ha raccolto il sangue con la mano destra e lo ha trasferito nella mano sinistra, dovrebbe restituirlo alla mano destra. [Se] lo ha raccolto in una nave consacrata e poi lo ha trasferito su una nave non consacrata - dovrebbe restituirlo alla nave consacrata. [Se il sangue] si è rovesciato dalla nave sul pavimento e lo ha raccolto - è valido. [Se] ha spruzzato il sangue sulla rampa, [o] in un punto non vicino alla base [dell'altare], [o] se ha spruzzato [sangue] che dovrebbe essere spruzzato sotto [il punto medio dell'altare] sopra [esso ], [o se ha spruzzato sangue] che dovrebbe essere spruzzato sopra il punto medio dell'altare] sotto [esso], o [se ha spruzzato sangue] che dovrebbe essere [spruzzato] all'interno [del Tempio sull'altare interno, all'esterno] [ altare], o [se ha spruzzato del sangue] che dovrebbe essere [spruzzato sull'esterno] [altare] all'interno [dell'altare], una persona ammissibile dovrebbe tornare e raccogliere [sangue] se c'è ancora sangue vivo [nell'animale] .

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

הַשּׁוֹחֵט אֶת הַזֶּבַח לֶאֱכֹל דָּבָר שֶׁאֵין דַּרְכּוֹ לֶאֱכֹל, וּלְהַקְטִיר דָּבָר שֶׁאֵין דַּרְכּוֹ לְהַקְטִיר, כָּשֵׁר. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר פּוֹסֵל. לֶאֱכֹל דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לֶאֱכֹל וּלְהַקְטִיר דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לְהַקְטִיר, פָּחוֹת מִכַּזַּיִת, כָּשֵׁר. לֶאֱכֹל כַּחֲצִי זַיִת וּלְהַקְטִיר כַּחֲצִי זַיִת, כָּשֵׁר, שֶׁאֵין אֲכִילָה וְהַקְטָרָה מִצְטָרְפִין:

Se uno macella un'offerta [con l'intenzione] di mangiare qualcosa che di solito non viene mangiato, o di bruciare qualcosa [sull'altare] ciò che di solito non viene bruciato [sull'altare] - è valido. Il rabbino Eliezer lo invalida. [Se uno macella un'offerta con l'intenzione] di mangiare qualcosa che di solito viene mangiato o di bruciare qualcosa che di solito viene bruciato - [se fosse] inferiore alla massa di un'oliva, è valido. [Se intendeva] mangiare metà della massa di olive e bruciare metà della massa di olive - è valido perché mangiare e bruciare non sono combinati.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

הַשּׁוֹחֵט אֶת הַזֶּבַח לֶאֱכֹל כַּזַּיִת מִן הָעוֹר, מִן הָרֹטֶב, מִן הַקִּיפָה, מִן הָאָלָל, מִן הָעֲצָמוֹת, מִן הַגִּידִים, מִן הַטְּלָפַיִם, מִן הַקַּרְנַיִם, חוּץ לִזְמַנּוֹ אוֹ חוּץ לִמְקוֹמוֹ, כָּשֵׁר, וְאֵין חַיָּבִים עֲלֵיהֶם מִשּׁוּם פִּגּוּל וְנוֹתָר וְטָמֵא:

Se uno macella un'offerta per mangiare una massa di olive dalla pelle, o dalla salsa [della carne], o dalle spezie [usate nella cottura della carne], o dai pezzi di carne attaccati alla pelle, o dalle ossa, dai tendini, dagli zoccoli o dalle corna, dopo il suo tempo o al di fuori del proprio posto - l'offerta è valida e non si è responsabili per Piggul [un sacrificio che diventa inadatto a causa dell'intenzione del sacerdote officiante, mentre lo offre, per consumarlo al di fuori del tempo consentito], o per Notar [un sacrificio che diventa inadatto a causa del mancato consenso oltre il tempo consentito], o per averlo reso impuro.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

הַשּׁוֹחֵט אֶת הַמֻּקְדָּשִׁין לֶאֱכֹל שָׁלִיל אוֹ שִׁלְיָא בַחוּץ, לֹא פִגֵּל. הַמּוֹלֵק תּוֹרִין בִּפְנִים לֶאֱכֹל בֵּיצֵיהֶם בַּחוּץ, לֹא פִגֵּל. חֲלֵב הַמֻּקְדָּשִׁין וּבֵיצֵי תוֹרִין, אֵין חַיָּבִין עֲלֵיהֶן מִשּׁוּם פִּגּוּל וְנוֹתָר וְטָמֵא:

Chi macella un animale consacrato per mangiare il suo feto o la sua placenta fuori dal cortile del tempio, non lo rende Piggul . Uno che trafigge [una forma di uccelli da macello] tortore dentro [il cortile del Tempio] per mangiare le loro uova fuori [dal suo posto] non commette Piggul in questo modo. Il latte degli animali consacrati e le uova delle tortore non sono responsabili di Piggul , o di Notar , o di renderlo impuro.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

שְׁחָטוֹ עַל מְנָת לְהַנִּיחַ דָּמוֹ אוֹ אֶת אֵמוּרָיו לְמָחָר, אוֹ לְהוֹצִיאָן לַחוּץ, רַבִּי יְהוּדָה פוֹסֵל, וַחֲכָמִים מַכְשִׁירִין. שְׁחָטוֹ עַל מְנָת לִתְּנוֹ עַל גַּבֵּי הַכֶּבֶשׁ שֶׁלֹּא כְנֶגֶד הַיְסוֹד, לִתֵּן אֶת הַנִּתָּנִין לְמַטָּה, לְמַעְלָה, וְאֶת הַנִּתָּנִין לְמַעְלָה, לְמַטָּה, אֶת הַנִּתָּנִין בִּפְנִים, בַּחוּץ, וְאֶת הַנִּתָּנִין בַּחוּץ, בִּפְנִים, שֶׁיֹּאכְלוּהוּ טְמֵאִים, שֶׁיַּקְרִיבוּהוּ טְמֵאִים, שֶׁיֹּאכְלוּהוּ עֲרֵלִים, שֶׁיַּקְרִיבוּהוּ עֲרֵלִים, לְשַׁבֵּר עַצְמוֹת הַפֶּסַח וְלֶאֱכֹל הֵימֶנּוּ נָא, לְעָרֵב דָּמוֹ בְדַם פְּסוּלִין, כָּשֵׁר, שֶׁאֵין הַמַּחֲשָׁבָה פוֹסֶלֶת אֶלָּא חוּץ לִזְמַנּוֹ וְחוּץ לִמְקוֹמוֹ, וְהַפֶּסַח וְהַחַטָּאת שֶׁלֹּא לִשְׁמָן:

[Se] uno lo massacra [l'offerta] con l'intenzione di lasciare il suo sangue o le sue parti designate per il giorno successivo, o [con l'intenzione di] portarli fuori [dal cortile del Tempio] - il rabbino Yehudah lo ritiene invalido, ma i saggi lo ritengono valido. [Se] uno lo massacra con l'intenzione di mettere [il sangue] sulla rampa, [o in un punto] non vicino alla base [dell'altare], [o] per cospargere [sangue] che dovrebbe essere spruzzato sotto [ il punto medio dell'altare] sopra [esso], [o szprinkle sangue] che dovrebbe essere spruzzato sopra il punto medio dell'altare] sotto [esso], o [per cospargere sangue] che dovrebbe essere [spruzzato] all'interno [del Tempio sull'altare interno, sull'esterno [altare], o [per spargere sangue] che dovrebbe essere [cosparso sull'esterno] [altare] all'interno [altare], [o con l'intenzione] che le persone impure dovrebbero mangiarlo, o che le persone impure dovrebbe sacrificarlo, [o con l'intenzione] che le persone non circoncise dovrebbero mangiarlo, o che le persone non circoncise dovrebbero sacrificarlo, [o con l'intenzione] di rompere le ossa dell'offerta della Pasqua ebraica, o di mangiarlo crudo, o di mescolarne sangue con il sangue di offerte non valide - è valido perché i pensieri invalidano [un'offerta solo se si ha l'intenzione di agire] dopo il suo tempo o o al posto giusto, o [se le procedure per un'offerta di Pasqua] o un Chattat [un'offerta portata a espiare il peccato] non sono state fatte per il loro bene.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo precedenteCapitolo successivo