Mishnah
Mishnah

Yoma 1

CommentaryAudioShareBookmark
1

שִׁבְעַת יָמִים קֹדֶם יוֹם הַכִּפּוּרִים מַפְרִישִׁין כֹּהֵן גָּדוֹל מִבֵּיתוֹ לְלִשְׁכַּת פַּלְהֶדְרִין, וּמַתְקִינִין לוֹ כֹהֵן אַחֵר תַּחְתָּיו, שֶׁמָּא יֶאֱרַע בּוֹ פְסוּל. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַף אִשָּׁה אַחֶרֶת מַתְקִינִין לוֹ, שֶׁמָּא תָמוּת אִשְׁתּוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא טז) וְכִפֶּר בַּעֲדוֹ וּבְעַד בֵּיתוֹ. בֵּיתוֹ, זוֹ אִשְׁתּוֹ. אָמְרוּ לוֹ, אִם כֵּן, אֵין לַדָּבָר סוֹף:

Sette giorni prima di Yom Kippur, il sommo sacerdote è separato dalla sua casa nella cella del faledro. [Poiché tutti i servizi di Yom Kippur sono kasher solo con lui, essendo scritto rispetto a Yom Kippur (Levitico 16:32): "E il sacerdote farà espiazione, che sarà unto". E questa separazione deriva da ciò che è scritto rispetto ai sette giorni di consacrazione, vale a dire. (Ibid. 8:33): "E dalla porta della tenda dell'incontro non uscirai per sette giorni", seguito da (34): "Come fece in questo giorno, il Signore ha comandato di fare, di fai espiazione per te ", che i nostri rabbini hanno spiegato:" fare "—questo allude alla (procedura con la) giovenca rossa; "fare espiazione per te"—questo allude al servizio di Yom Kippur, vale a dire: il sacerdote che brucia la giovenca rossa e il sacerdote che esegue il servizio di Yom Kippur devono essere separati dalle loro case per sette giorni, poiché Aaron e i suoi figli hanno richiesto la separazione nei sette giorni di consacrazione. ("alla cella del faledro" :) I nominati dal re si chiamano "faledro". E poiché i sommi sacerdoti nel secondo Tempio dopo Shimon Hatzaddik avrebbero pagato per servire nel sommo sacerdozio e, poiché erano malvagi, non sarebbero durati il ​​loro anno e sarebbero stati sostituiti ogni dodici mesi come i nominati dal re— per questo motivo questa cellula fu chiamata "cellula del faledro".] E un altro sacerdote viene designato "stand-by" [per essere sommo sacerdote] nel caso in cui diventi inadatto [attraverso il keri (un'emissione) o attraverso l'impurità (tumah).] R. Yehudah dice: Una "moglie stand-by" è anche designata per lui nel caso in cui sua moglie muoia, essendo scritto (Levitico 16: 6): "E farà espiazione per se stesso e per casa sua" —la sua "casa" è sua moglie. Al che gli dissero: In tal caso, non c'è fine alla questione! [vale a dire, se sei preoccupato per la sua morte, non c'è fine alla questione. Forse anche questo (lo "stand-by") morirà! Piuttosto, con Tumah, che è comune, siamo apprensivi, per questo motivo designiamo un altro sacerdote come uno stand-by. Con la morte improvvisa, che non è comune, non siamo preoccupati, per cui un'altra donna non è designata come stand-by. L'halachah è conforme ai saggi.]

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

כָּל שִׁבְעַת הַיָּמִים הוּא זוֹרֵק אֶת הַדָּם וּמַקְטִיר אֶת הַקְּטֹרֶת וּמֵטִיב אֶת הַנֵּרוֹת וּמַקְרִיב אֶת הָרֹאשׁ וְאֶת הָרֶגֶל. וּשְׁאָר כָּל הַיָּמִים, אִם רָצָה לְהַקְרִיב, מַקְרִיב, שֶׁכֹּהֵן גָּדוֹל מַקְרִיב חֵלֶק בָּרֹאשׁ וְנוֹטֵל חֵלֶק בָּרֹאשׁ:

Per tutti e sette i giorni spruzza il sangue [di t'midim per abituarsi al servizio sacrificale], fuma l'incenso e tende alle lampade. [Li pulisce dalle ceneri degli stoppini bruciati] e offre la testa e il piede (della tamide)]. E gli altri giorni, se desidera sacrificare [qualsiasi offerta che desidera], lo fa [e gli uomini di guardia non possono fermarlo]. È il primo a sacrificare [qualsiasi] porzione [che desidera], ed è il primo a prenderne una parte. [Nella distribuzione di kodshim (consacrazioni), prende qualsiasi porzione scelta che desidera. Questo, con il kodshim dell'altare; ma con quelli del confine (cioè al di fuori di Gerusalemme), sia un sommo sacerdote che un sacerdote regolare condividono equamente.]

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

מָסְרוּ לוֹ זְקֵנִים מִזִּקְנֵי בֵית דִּין, וְקוֹרִין לְפָנָיו בְּסֵדֶר הַיּוֹם, וְאוֹמְרִים לוֹ, אִישִׁי כֹהֵן גָּדוֹל, קְרָא אַתָּה בְּפִיךָ, שֶׁמָּא שָׁכַחְתָּ אוֹ שֶׁמָּא לֹא לָמָדְתָּ. עֶרֶב יוֹם הַכִּפּוּרִים שַׁחֲרִית, מַעֲמִידִין אוֹתוֹ בְּשַׁעַר מִזְרָח, וּמַעֲבִירִין לְפָנָיו פָּרִים וְאֵילִים וּכְבָשִׂים, כְּדֵי שֶׁיְּהֵא מַכִּיר וְרָגִיל בָּעֲבוֹדָה:

Alcuni anziani degli anziani di Beth-din furono assegnati a lui, che gli leggevano [tutti e sette i giorni] nell'ordine del giorno (di espiazione) [in Levitico 16]; e gli dissero: "Il nostro signore, il sommo sacerdote, leggilo con la tua bocca, per non averlo dimenticato o non averlo imparato." [Ciò era necessario nel secondo tempio, quando i sommi sacerdoti non qualificati furono nominati dai poteri al potere. Ma nel primo Tempio, nominarono solo il più grande dei sacerdoti: nella saggezza, nella bellezza, nella forza e nella ricchezza. E se non fosse ricco, i suoi compagni sacerdoti lo "eleverebbero" da ciò che era loro, vale a dire. (Levitico 21:10): "E il sacerdote che è più grande dei suoi fratelli"—Rendilo fantastico da ciò che riguarda i suoi fratelli.] La mattina della vigilia di Yom Kippur, lo avrebbero portato alla porta orientale e gli sarebbero passati davanti buoi, montoni e pecore per familiarizzare con il servizio. [Avrebbe pensato alle bestie che passavano davanti a lui per impressionare su se stesso la mezzaluna dell'ordine del giorno.]

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

כָּל שִׁבְעַת הַיָּמִים לֹא הָיוּ מוֹנְעִין מִמֶּנּוּ מַאֲכָל וּמִשְׁתֶּה, עֶרֶב יוֹם הַכִּפּוּרִים עִם חֲשֵׁכָה, לֹא הָיוּ מַנִּיחִים אוֹתוֹ לֶאֱכֹל הַרְבֵּה, מִפְּנֵי שֶׁהַמַּאֲכָל מֵבִיא אֶת הַשֵּׁנָה:

Per tutti e sette i giorni non gli trattenevano cibo e bevande; ma quando cominciò a farsi buio alla vigilia di Yom Kippur, non gli permisero di mangiare molto, perché mangiare induce il sonno. [Non gli hanno permesso di mangiare molto anche di quegli alimenti che non causano il riscaldamento di uno, e gli hanno tenuto del tutto quegli alimenti che aumentano il calore e lo sperma, come latte, uova, carne, olio, vino vecchio e il simile.]

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

מְסָרוּהוּ זִקְנֵי בֵית דִּין לְזִקְנֵי כְהֻנָּה, וְהֶעֱלוּהוּ לַעֲלִיַּת בֵּית אַבְטִינָס, וְהִשְׁבִּיעוּהוּ וְנִפְטְרוּ וְהָלְכוּ לָהֶם. וְאָמְרוּ לוֹ, אִישִׁי כֹהֵן גָּדוֹל, אָנוּ שְׁלוּחֵי בֵית דִּין, וְאַתָּה שְׁלוּחֵנוּ וּשְׁלִיחַ בֵּית דִּין, מַשְׁבִּיעִין אָנוּ עָלֶיךָ בְּמִי שֶׁשִּׁכֵּן שְׁמוֹ בַבַּיִת הַזֶּה, שֶׁלֹּא תְשַׁנֶּה דָבָר מִכָּל מַה שֶּׁאָמַרְנוּ לָךְ. הוּא פוֹרֵשׁ וּבוֹכֶה, וְהֵן פּוֹרְשִׁין וּבוֹכִין:

Gli anziani di Beth-din [che gli avevano insegnato l'ordine del giorno] lo consegnarono agli anziani del sacerdozio [per insegnargli il (servizio) delle manciate di incenso, vale a dire. (Levitico 16:12): "... e le sue manciate piene di incenso di spezie, ecc.", Un servizio difficile], e lo portarono nella camera di Beth Avtinas [i creatori dell'incenso, quelli che lo schiacciarono e ha composto le sue spezie] e lo hanno indossato [non per essere un Sadducee, cioè per non preparare l'incenso sulla braciera di carbone all'esterno (nel santuario) e portarlo all'interno (nel santo dei santi), perché loro expound (Levitico 16: 2): "Perché con la nuvola dovrò apparire sulla copertura dell'arca"—Con la nuvola di incenso fumante (preparato all'esterno) verrà (il sommo sacerdote), e poi apparirò sulla copertura dell'arca. E non è così, perché è scritto (Ibid. 13): "E metterà l'incenso sul fuoco davanti al L" (nel santo dei santi).], E si congedarono da lui, dicendo : "Nostro signore, sommo sacerdote, siamo gli emissari del beth-din, e tu sei il nostro emissario e l'emissario del beth-din. Ti assilliamo nel nome di Colui che ha riposizionato il Suo nome in questa casa, che tu non altera una cosa di tutto ciò che ti abbiamo detto. " Va da una parte e piange [che sospettavano che fosse un Sadducee], e da una parte e piangeva [che lo sospettavano, il maestro aveva detto (Shabbath 97a): "Chi sospetta che l'innocente sia colpito il suo corpo."]

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

אִם הָיָה חָכָם, דּוֹרֵשׁ. וְאִם לָאו, תַּלְמִידֵי חֲכָמִים דּוֹרְשִׁין לְפָנָיו. וְאִם רָגִיל לִקְרוֹת, קוֹרֵא. וְאִם לָאו, קוֹרִין לְפָנָיו. וּבַמֶּה קוֹרִין לְפָנָיו, בְּאִיּוֹב וּבְעֶזְרָא וּבְדִבְרֵי הַיָּמִים. זְכַרְיָה בֶּן קְבוּטָל אוֹמֵר, פְּעָמִים הַרְבֵּה קָרִיתִי לְפָנָיו בְּדָנִיֵּאל:

Se è un saggio, espone [sull'halachah l'intera notte di Yom Kippur in modo che non si addormenti e veda keri (un'emissione)], e se non [cioè, se è un discepolo, ma non un saggio, capace per comprendere il discorso halachico, ma incapace di spiegare], quindi gli studiosi della Torah hanno esposto davanti a lui. Se è abituato a leggere nelle Scritture, lo fa; in caso contrario, hanno letto prima di lui. Cosa leggono? Sezioni da Giobbe, Esdra e Cronache, [che mantengono il proprio interesse e scongiurano il sonno]. Zaccaria b. Kevutal ha detto: Molte volte ho letto davanti a lui nel Libro di Daniele.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

בִּקֵּשׁ לְהִתְנַמְנֵם, פִּרְחֵי כְהֻנָּה מַכִּין לְפָנָיו בְּאֶצְבַּע צְרֵדָה, וְאוֹמְרִים לוֹ, אִישִׁי כֹהֵן גָּדוֹל, עֲמֹד וְהָפֵג אַחַת עַל הָרִצְפָּה. וּמַעֲסִיקִין אוֹתוֹ עַד שֶׁיַּגִּיעַ זְמַן הַשְּׁחִיטָה:

Se avesse iniziato ad annuire, il pirchei kehunah (i giovani sacerdoti) avrebbe colpito prima di lui con (etzba tzreidah) [("pirchei kehunah" :) I giovani, le cui barbe hanno appena iniziato a spuntare (scarafaggio) sono chiamati "pirchei". ("etzba tzreidah" ​​:) il dito vicino al pollice. "tzreidah" ​​= "tzarata deda" ("questa corrispondenza), cioè la corrispondenza del pollice, che lo confina. Unirebbero il pollice al dito più vicino e lo rilasciano con uno schiocco in modo che l'alto sacerdote non addormentarsi], e gli avrebbero detto: "Il nostro signore, sommo sacerdote, alzati [in piedi] e rimuovilo (il tuo calore) una volta sul pavimento [di marmo]", [il fresco del piedi che dissipano la sonnolenza. "hafeg" = "rimuovi", come in (Beitzah 14a): "mefigin ta'aman" ("il loro sapore è rimosso")]], e lo terrebbero così occupato fino al momento della macellazione (di la tigre del mattino).

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

בְּכָל יוֹם תּוֹרְמִין אֶת הַמִּזְבֵּחַ בִּקְרִיאַת הַגֶּבֶר אוֹ סָמוּךְ לוֹ, בֵּין לְפָנָיו בֵּין לְאַחֲרָיו. בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים מֵחֲצוֹת, וּבָרְגָלִים מֵאַשְׁמוּרָה הָרִאשׁוֹנָה, וְלֹא הָיְתָה קְרִיאַת הַגֶּבֶר מַגַּעַת עַד שֶׁהָיְתָה עֲזָרָה מְלֵאָה מִיִּשְׂרָאֵל:

Ogni giorno le ceneri venivano rimosse dall'altare su chiamata del gever ("gever" - "gallo" o "uomo" incaricato di risvegliare i sacerdoti) [Lui (un prete) estrae le ceneri, che siano con una pentola di carbone, e li deposita a est della rampa, dove vengono assorbiti in posizione. (Questo ha segnato l'inizio del servizio mattutino)] o vicino ad esso [vicino alla chiamata del gever], prima o dopo. Su Yom Kippur, [rimuove le ceneri] da mezzanotte [in considerazione della debolezza del sommo sacerdote. Poiché l'intero servizio gli è stato devoluto, ha dovuto alzarsi prima.]; e, nei festival, dal primo orologio. [Poiché c'erano molti ebrei e molte offerte e un'abbondanza di ceneri nella catasta di legna, da dove doveva essere rimosso in un posto nel mezzo dell'altare chiamato "tapuach" ("mela"), dove un grande mucchio di la cenere era ammucchiata sotto forma di una mela. Pertanto, dovettero alzarsi prima e si alzarono dalla prima guardia, che è un terzo della notte.] E il richiamo del gever non fu ascoltato [nei festival] fino a quando l'azarah (la corte del Tempio) fu riempita di Ebrei [che portarono le loro offerte a essere sacrificate immediatamente dopo la tamide del mattino.]

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo successivo